Читаем Фауст полностью

Откуда это? Что за делоНам до того? Я не дремал:За арсеналом арсеналОчистил я. Они стоялиВ тиши, кто пеш, кто на коне,Как будто и сейчас вполнеЗемных владык осуществлялиВсех, кто – недавно ли, давно ль –Был император, иль король,Иль рыцарь. Эти пережиткиТеперь пустые лишь улитки;Но в них я призраки вселилИ так пред вами в пышном цветеСредневековье оживил.Поверьте мне: в наряды этиКакой бесенок ни войдет,Большой эффект произведет.

(Громко.)

Вы слышите, как уж теперь их стаяКипит, ярясь, оружьем громыхая!Знамен лоскутья гордо веют с гор:Манил их свежий воздух с давних пор.Восстал народ и древний и суровый,И жаждет он участья в битве новой.

Грозные звуки труб сверху; в неприятельском войске заметное колебание.

ФаустВесь горизонт вокруг темнеет;Лишь здесь и там зловеще тлеетОгонь багровый в тьме густой;Кровавы воинов уборы,Вся атмосфера, лес и горы, –Само вступает небо в бой!МефистофельНаш правый фланг дерется славно,Но всех заметней, быстр и рьян,Ганс Догоняй, наш великан:Он там свирепствует исправно.ИмператорОдною он взмахнул рукой –И вдруг я вижу зорким глазомДвенадцать рук как будто разом.Ненатурален вид такой.ФаустТы слышал о туманах нежныхВ морях Сицилии прибрежных?В сиянье дня туман парит,Восходит ввысь и, разрежаясь,В парах особых отражаясь,Нас чудным зрелищем дарит:То города там возникают,То здесь и там сады мелькают –Что миг, то в небе новый вид.ИмператорНо что за странность! ЗасверкалиВсе пики блеском яркой стали;На копьях наших всех полковПорхают стаи огоньков.Здесь много чар я вижу явных.ФаустПрости, о государь! То следКогда-то живших духов славных,То Диоскуров дивный свет!К ним моряки всегда взывали;Они теперь нам даровалиВсю мощь своих последних сил.ИмператорНо кто ж и по какой причинеВсе чудеса природы нынеНа помощь нам соединил?МефистофельКто ж, как не тот мудрец великий,Что ввек судьбу твою хранил?Твоих врагов угрозой дикойОн возмущен глубоко был.Дабы спасти тебя, решитсяОн жизни собственной лишиться.ИмператорСреди торжеств, увенчан всенародно,Являлся я могучим, полным сил,И власть мне было испытать угодно,И я, не долго думая, решилСедому старцу дать вздохнуть свободно.Тем духовенству я испортил пир,И невзлюбил меня за это клир.С тех пор уж лет немало пролетело.Ужель пожну плод радостного дела?ФаустДобро всегда дает богатый плод.Взгляни наверх: что в небе за явленье?Мне кажется, он знаменье нам шлет,И скоро ты поймешь его значенье.ИмператорОрел летит там, воспарив;За ним свирепо мчится гриф.Фауст
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры