Читаем Фауст полностью

Блеск черных глаз и мрак кудрей твоих,Украшенных повязкой драгоценной,Так хороши! В одежде несравненной,С каймой пурпурной, в блестках золотых,Ты взор пленяешь нам. В таком убореНа девушек похож ты молодых;Но девушек, на радость или горе,Сам увлечешь ты: так красив твой вид.Пройдешь любви ты с ними алфавит!Мальчик-возницаА этот, что, сверкая златом,На колеснице здесь сидит?ГерольдОн кажется царем и кротким и богатым.Блажен, кого владыка наградитСвоею милостью! Он все свои желаньяУже осуществил; его высокий взглядЛишь ищет, на кого б излить благодеянья,И счастье расточать даяньяЕму милей, чем богатейший клад.Мальчик-возницаИ только? Кратким быть здесь неудобно:Его ты должен описать подробно.ГерольдКто описать его достойно б мог!Здоровое лицо, румянец щекИз-под тюрбана смотрят так приветно;Одежда блещет роскошью несметной;Прекрасен он от головы до ног,И все в его осанке благородно;Все подтвердят нам это всенародно.Мальчик-возницаЗнай: Плутус он, богатства славный бог!С ним видеться давно уже желаетВаш государь – и он себя являет.ГерольдНо кто же сам ты? Скажешь или нет?Мальчик-возницаЯ – расточительность, поэзия, поэт,Который совершенство довершает,Когда свои богатства расточает.Богат я также: наделен я всемИ не беднее Плутуса ничем.Ему я пир и танцы оживляю –Чем беден Плутус, тем я наделяю.ГерольдТебе к лицу, конечно, хвастовство.Но где ж богатство? Покажи его!Мальчик-возницаСмотрите: щелкну пальцами – и сразуСокровища вокруг предстанут глазу.

(Пощелкивая пальцами.)

Вот ожерелье – жемчуга шнурок,Вот вам застежки, серьги и венок;Вот гребешки, вот брошки перед вамиИ кольца с драгоценными камнями.И огоньки бросаю я везде,Не знаю – загорятся ли и где.ГерольдКак всполошилась вкруг толпа густая,Теснясь, толкаясь и дары хватая!Сокровища он сыплет как сквозь сон –И нет их: все расхватано. Но он,Как вижу, новый нам обман готовит.Тот, кто дары его прилежно ловит,В награду не имеет ничего;Дар улетает быстро от него,Лишь по-пустому он хлопочет!Жемчужной нитки вдруг порвалась связь,Глядишь – в руках лишь горсть жуков щекочет;Обманутый глупец их бросить хочет,Они ж жужжат, вкруг головы кружась.Другие ждут богатств несметных,А ловят резвых мотыльков.Вот плут! Он всем наобещал даров,А надавал лишь блесток златоцветных!Мальчик-возницаТы возвещать умеешь масок ряд,Однако суть вещей постичь умело,Конечно, не герольда дело:Тут более глубокий нужен взгляд.Но распрей я и споров не любитель,К тебе я прямо обращусь, властитель!

(Обращаясь к Плутусу.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры