Читаем Фауст. Страдания юного Вертера полностью

Я за здоровье ваше пью,А за привет –  благодарю.

Народ собирается вокруг.

СтарикДа, мысль благая –  посетитьНарод теперь, в веселый час:Но вам случалось приходитьИ в дни беды, трудясь для нас.Немало здесь стоит таких,Которых ваш отец лечил:От верной смерти спас он ихИ нам заразу потушил.Тогда ты, юноша, за нимВезде ходил среди больных,Отважен, чист и невредим,Меж трупов, гноем залитых, –И жив остался покровитель:Хранил спасителя Спаситель.НародУченый муж, ты многих спас;Живи ж сто лет, спасая нас!ФаустСклонитесь лучше перед тем,Кто учит всех и благ ко всем.

(Идет с Вагнером дальше.)

ВагнерЧто должен был ты, муж великий, ощутить,Услышав эту речь и эти восклицанья!О, счастлив, кто дары свои и знаньяС такою пользой мог употребить!Приход твой мигом изменил картину:Отец тебя показывает сыну,Бегут, спешат, теснятся все вокруг;Замолк скрипач, затихла пляска вдруг;Проходишь ты –  они стоят рядами,И шапки вверх летят все тут!Еще момент –  и ниц они падут,Как пред священными дарами.ФаустПойдем туда: на камне томПрисядем мы и отдохнем немного.Не раз я здесь сидел, томя себя постом,Молясь и призывая Бога.С надеждой, с верою в Творца,В слезах, стеня, ломая руки,Для язвы злой, для страшной мукиПросил я скорого конца.Слова толпы звучат насмешкой злоюВ ушах моих, и знаю я один,Как мало мы, отец и сын,Гордиться можем этой похвалою.Отец мой, темный труженик, в тишиНад тайнами природы тщетно бился;В ее круги святые он стремилсяПроникнуть всеми силами души –По-своему, но честно. Меж адептовСидел он в черной кухне[2] взапертиИ силился бальзам целительный найти,Мешая разных множество рецептов!Являлся красный лев –  и был он женихом.И в теплой жидкости они его венчалиС прекрасной лилией, и грели их огнем,И из сосуда их в сосуд перемещали.И вслед –  блиставшую лучами всех цветовЦарицу юную в стекле мы получали:Целительный напиток был готов.И стали мы лечить. Удвоились мученья:Больные гибли все без исключенья,А выздоравливал ли кто –Спросить не думали про то.Вот наши подвиги леченья!Средь этих гор губили мыСтрашней губительной чумы!Я сам дал тысячам отраву:Их нет –  а я живу… И вот –В моем лице воздал народСвоим убийцам –  честь и славу!ВагнерНу, стоит ли об этом вам тужить!Довольно, если правильно и честноСумели вы все к делу приложить,Что от других вам сделалось известно.Как юноша, трудам отца почетВоздали вы –  он был доволен вами;Потом науку двинули вы сами,А сын ваш –  снова далее пойдет!Фауст
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия