Читаем Фауст. Страдания юного Вертера полностью

И ты освобождаешьМеня, мой друг, и к сердцу прижимаешь?Ужель тебе не страшно быть со мной?Да знаешь ли, кого ты, милый мой,Освободил?ФаустУж стало рассветать!МаргаритаАх! я свою убила мать,Свое дитя убила я!Ребенок, дочь моя, твоя…Твоя? Ты здесь? Да, это он!Дай руку! Это был не сон?Рука твоя; но оботриЕе скорее: посмотри –Дымится кровь его на ней!Что сделал ты! Скорей, скорейВложи в ножны свой страшный меч,Вложи, чтоб больше не извлечь!ФаустЧто было –  вновь тому не быть;Но ты нас можешь погубить.МаргаритаО нет, живи, живи, мой милый!Послушай, вырой три могилы…С зарей придется умирать…На первом месте будет мать,С ней рядом брат мой будет спать.А я –  поодаль, но немного,Немного, милый, ради бога!Ребенка ж положи ты на груди моей;Кому ж, как не ему, лежать теперь со мною?А помнишь, милый друг, как много мы с тобоюКогда-то провели блаженно-чудных дней!Теперь мне обнимать уж больше не придетсяТебя, мой дорогой, затем, что мне сдается,Что ты меня в ответ с презреньем оттолкнешь.А все же это ты –  все так же добр, хорош!ФаустКоль любишь ты меня, за мною ты пойдешь!МаргаритаКуда?ФаустНа волю!МаргаритаЧто ж, когда могилу тамНайду и с нею смерть –  пойдем дорогой тоюК загробной тишине, к безмолвному покою;Но дальше –  ни на шаг… Идешь ты, милый мой?О если бы и я могла идти с тобой!ФаустТы можешь, если б только захотела!МаргаритаНет, мне нельзя! Надежда улетела!Зачем бежать? Меня там стража ждет…Жить в нищете так тягостно и больно!А совесть? Как не вспомнить все невольно!Так горько мне идти в чужой народ…Да и поймают скоро нас, я знаю!ФаустЯ остаюсь!МаргаритаСпеши же, заклинаю!Ступай все вниз, все вниз,К ручью спустись,Тропинку там найдиИ в лес войди.Налево под мостомОдна она лежит,И плачет, и кричит,Влекомая ручьем.Она жива. Хватай,Хватай ее, спасай!ФаустПриди в себя! Не медли боле!Опомнись: шаг –  и ты на воле!МаргаритаНам только бы гору скорей миновать;На голом там камне сидит моя мать, –По жилам мороз пробегает…На голом там камне сидит моя матьИ мне головою кивает.Недвижны глаза; голова тяжела…Не встать ей: увы! – она долго спала, –Уснула, чтоб мы без нее наслаждались…Дни счастья минули; куда вы умчались?ФаустНи словом, ни просьбой увлечь не могу я, –Так силой с собою тебя увлеку я!МаргаритаК чему насилье? О, оставь, молю!Не жми так крепко руку ты мою, –И без того послушною была я.ФаустУж скоро день! Опомнись, дорогая!Маргарита
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия