Читаем Фавориты Фортуны полностью

Великий понтифик – верховный служитель государственного религиозного культа, глава жреческой коллегии. Этот пост являл собой яркий пример типично римского умения сглаживать противоречия. Некогда царь Рима был одновременно и верховным жрецом – rex sacrorum (царем священнодействий). После установления Республики новые правители решили не упразднять должность rex sacrorum, а просто создали еще одну, более высокую ступень в жреческой иерархии. Этому новому жрецу был присвоен титул великого понтифика, и чтобы придать ему сходство с магистратами, должность сделали выборной (в отличие от прочих понтификов, избиравшихся членами коллегии). Изначально этот пост могли занимать только патриции (должность rex sacrorum оставалась патрицианской на протяжении всего существования Республики); но впоследствии на него стали претендовать и выходцы из плебейских родов. Великому понтифику подчинялись члены всех остальных жреческих коллегий. В республиканские времена государство предоставляло великому понтифику роскошный дом, который он, правда, должен был делить с весталками. Регия великого понтифика на Римском форуме, находившаяся рядом с его домом, имела статус храма.

Венера Либитина. – Культ богини Венеры был весьма многогранен, в данном случае она представала богиней угасания жизненной силы. Как божество подземного мира, она была очень почитаема в Риме, ее храм располагался за Сервиевой стеной, посередине огромного некрополя на Эсквилинском поле. Точное местоположение храма неизвестно. К храму примыкала большая территория с кипарисовой рощей. (Кипарис считался деревом мертвых.) На этой территории, по-видимому, располагались палатки похоронных дел мастеров. В святилище хранились списки умерших граждан Рима. Храм был очень богат, поскольку там копились монеты, уплаченные за регистрацию смерти. Когда в Риме по какой-то причине не было избранных консулов, консульские фасции лежали в храме на специальном возвышении; топоры, которые вставлялись в фасции, только когда консул покидал пределы города, хранились здесь же. Я предполагаю, что многочисленные похоронные коллегии Рима также были связаны с Венерой Либитиной.

Венера Эруцина. – В этой своей ипостаси богиня покровительствовала любви, причем в самом вольном и бесстыдном ее понимании. Во время праздника Венеры Эруцины проститутки приносили богине дары, а фонды ее храма за Коллинскими воротами пополнялись за счет подношений добившихся успеха проституток.

Венок из трав (corona graminea, или obsidionalis) – высшая римская военная награда. Сплетенный из трав (иногда колосьев, если сражение происходило на хлебном поле), сорванных на месте битвы, венок обеспечивал место в истории, поскольку за все время существования Республики вручался считаные разы. Им награждался воин, спасший целый легион или, в редких случаях, армию. Венка из трав удостоились Квинт Серторий и Сулла.

Веста – исконная древняя римская богиня непостижимой природы, она не имела антропоморфного облика, и с ней не было связано никакой мифологии. Веста отождествлялась с очагом, средоточием семейной жизни, которая была основой всего римского общества. Официальный культ Весты отправлялся великим понтификом, но богиня имела столь важное значение, что у нее была своя жреческая коллегия, состоявшая из шести дев. Весталки отбирались в возрасте семи или восьми лет, давали обет целомудрия и служили богине тридцать лет, после чего освобождались от обетов и возвращались в общество, все еще находясь в детородном возрасте. Бывшие весталки могли выйти замуж, но это случалось редко, поскольку такой брак, как считалось, не сулил счастья. Непорочность весталок связывалась с судьбой всего Рима. Потерявшая невинность весталка была судима особым судом. Ее любовника также судили, но в другом суде. Виновную опускали в подземную камеру и замуровывали там. Во времена Республики весталки жили в одном доме с великим понтификом, но в отдельных покоях. Храм Весты на Форуме представлял собой маленькое, очень древнее круглое здание; он соседствовал с регией и источником Ютурны, из которого в древности весталки сами черпали воду для своих нужд, но во времена поздней Республики это уже стало чисто ритуальным действием. На алтаре Весты постоянно горел огонь, которому нельзя было дать погаснуть.

Вилла Публика – зеленая зона на Марсовом поле, выходившая на Паллацинскую улицу. Место сбора участников триумфальных шествий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза