Читаем Фавориты Фортуны полностью

Империй – полнота власти, которой наделялся курульный магистрат или промагистрат. Империй означал, что должностное лицо является представителем власти и ему следует повиноваться (если оно действует в соответствии со своими полномочиями, законом и достоинством империя). Империй вручался после выборов особым постановлением куриатных комиций (lex curiata) сроком на один год; для продления срока необходимо было одобрение сената и/или народа. Должностное лицо, наделенное империем, сопровождали ликторы с фасциями, число ликторов варьировалось в соответствии с достоинством империя.

Индигеты – исконные италийские боги. Один из них, Sol Indiges, очевидно, отождествлялся с Солнцем и был мужем Теллус (Земли). Мало что известно о культе этого божества, пользовавшегося большим почтением. Его именем клялись в самых серьезных случаях.

Инсула (букв.: остров). – Отдельно стоящее строение, как правило окруженное со всех сторон улицами или аллеями, получило название инсула. Римские инсулы были очень высокими (до 30 м) и часто достаточно большими, чтобы иметь внутренний двор-колодец и даже не один. Инсула, которую сегодня можно видеть в Остии, не дает представления о высоте римских доходных домов; известно, что Август тщетно пытался ограничить высоту городских инсул тридцатью метрами.

Интеррекс (лат. interrex) – букв.: междуцарь. Сенатор из патрициев, глава своей декурии, в отсутствие консулов назначавшийся правителем Рима на пятидневный срок. Более подробное объяснение содержится в тексте книги.

Иол – ныне Шершель в Алжире.

Италийская Галлия – см. Галлия.

Италийские союзники. – Племена и народы Апеннинского полуострова не обладали римским гражданством до войны против Рима, начавшейся в 91 г. до н. э. (см. роман «Битва за Рим»). Только когда Сулла получил полномочия диктатора, в конце 82 г. до н. э., италийские союзники стали полноправными римскими гражданами.

Италия – название всего Апеннинского полуострова. Пока Сулла не установил границу Италийской Галлии к востоку от Апеннин по реке Рубикон, вероятно, она проходила по реке Метавр.

Ихор – жидкость, текущая в венах богов, своего рода божественная кровь.

Кавалерия. – В эпоху Республики вся конница, входившая в римскую армию, состояла из ауксилариев, не имевших римского гражданства. Обычно это были германцы, галлы, фракийцы, галаты, славившиеся как отличные наездники. Как правило, находилось достаточное количество добровольцев, желающих вступить в кавалерию; большую часть конников составляли галлы и нумидийцы. Кавалерия делилась на отряды по пятьсот всадников, каждый отряд делился на десять эскадронов по пятьдесят человек. Отрядами и эскадронами командовали офицеры той же национальности, что и рядовые, но командующим конницей всегда был римлянин.

Кавея – см. Театры.

Калабрия. – Название способно запутать современных итальянцев! Сегодня Калабрия – это «носок сапога», а в древности она была «каблуком». Самым крупным городом Калабрии был Брундизий, следующим по значению – Тарент. Этот регион населяли мессапии, родственные иллирийцам.

Календы – первая из трех ключевых дат месяца. От календ, нон и ид проводился отсчет дней в обратном порядке. Календами назывался первый день месяца. Они были посвящены Юноне и первоначально были приурочены к новолунию.

Капенские ворота – одни из двух главных ворот в Сервиевой стене (другие – Коллинские ворота). Они находились за Большим цирком. От этих ворот начинались Аппиева и Латинская дороги.

Карины – один из самых богатых кварталов Рима. Карины (куда входил и Фагутал) располагались на западном склоне северной оконечности Оппийского холма, между спуском Пуллия и Велией. Оттуда открывался вид на Авентин.

Картуш – иероглиф, обозначающий имя фараона Египта, заключенный в овал (или прямоугольник со скругленными углами). Правители из династии Птолемеев также пользовались картушами.

Касситериды (Оловянные острова) – ныне острова Силли, расположенные к юго-западу от Корнуолла в Англии. Олово, добывавшееся в Корнуолле, перевозили на Касситериды, которые служили перевалочным пунктом. Красс отправился туда в 95 г. до н. э.

Кастор – старший, наиболее почитаемый из божественных близнецов. Хотя внушительный храм на Римском форуме был посвящен Кастору и Поллуксу (именуемым также братья Диоскуры), чаще римляне называли его просто храмом Кастора. Отсюда ведут происхождение многочисленные шутки о разных совместных предприятиях, второй участник которых обойден вниманием. В религиозном отношении Кастор и Поллукс пользовались среди римлян особым почитанием, возможно, потому, что, как Ромул и Рем, были близнецами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза