64. Топор и топорище. В эзоповском сборнике не сохранилось. По свидетельству Аристотеля («Риторика» ,111,4,1406 а 3), образами этой басни пользовался еще Перикл: «Как дубы гибнут от дубов, так и беотийцы воюют друг с другом».
66. Члены тела. Эзоп, 132 (197 X). Это — знаменитая «басня Менения Агриппы», римского сенатора, который якобы убедил таким рассказом плебеев, отделившихся от римской общины в знак протеста против произвола патрициев, вернуться в Рим (Тит Ливии, II, 32; Плутарх, «Кориолан», 6). «Пошлую басню Менения Агриппы» несколько раз упоминает Карл Маркс в полемике против буржуазных социологов и экономистов.
70. Лев царствующий и обезьяна. У Эзопа нет; сходный мотив в басне (256 X). Ср. IV, 14. Поверье, будто лев может исцелиться от любой болезни, съев обезьяну, упоминается у Элиана («Пестрые рассказы», 1,9) и Плиния («Естественная история», VIII, 19, 52).— Дион Кассий сообщает, что император Калигула, похоронив свою сестру Друзиллу, провозгласил ее богиней и наказывал радующихся за то, что они не скорбят о ее смерти, и печальных — за то, что они не радуются ее обожествлению (ТЛХ, 11, 5). Тот же Калигула, считая себя потомком и Августа, и Антония, в годовщину актийской победы наказывал как тех консулов, которые приносили торжественные жертвы, так и тех, которые уклонялись от этого, не желая терпеть ни торжества в честь поражения Антония, ни отказа от торжества в честь победы Августа (LIX, 20, 2).
76. Бараны и мясник. У Эзопа нет.
77. Птицелов и птицы. У Эзопа нет. Мотив «слезящихся глаз» не совсем ясен, но, по-видимому, связан с мотивом птичьего клея. «С перекушенным горлом» — охотничий прием, известный и в новое время.
78. Обезьяны и двое путников — лживый и правдивый. У Эзопа нет. Ср. IV, 13. Л. Аве предполагает, что Федр в этой басне имел в виду императора Калигулу, который любил представлять себя богом.— «Сановники и военачальники»: в подлиннике — примицерии и кампидукторы, придворные чины в Римской империи IV в. н. э.— указание на время составления «Ромула».
80. Лист, гусь и ястреб. 82. Осел и конь. 84. Комар и бык. У Эзопа нет.
85. Ворон и птицы. Эзоп, 309 («Ласка и птицы»).
86. Больной лев. Эзоп, 147 (246 X).
87. Ворона и кувшин. Эзоп, 311. Хитрость такого рода античные зоологи приписывали в особенности ливийским воронам; по-видимому и басня восходит к так называемым «ливийским басням», основоположником которых считался Кибисс (см. Бабрий, 11, пролог).
88. Мальчик и скорпион. Эзоп, 215 (350 X). 89. Осел и волк. Эзоп, 313.
90. Бык и три козла. В основе — Эзоп, 242 (396 X): см. Бабрий, 91. Начало басни испорчено.
91. Лев и человек. Эзоп, 264 (68 X). В тексте псевдо-Досифея, откуда «Ромул» заимствовал эту басню, рассказ имел продолжение: «Но человек ответил: «Ты был бы прав, кабы человек, которого ты мне показал, не был связан. Поэтому поверь, что победа моя, и готовься отказаться от своих слов и признать, что люди львов укрощают, чтобы не были они дикими и злыми».
92. Блоха и верблюд. В основе — Эзоп, 140 (235 Х); см. Бабрий, 84.
93. Муравей и цикада. Эзоп, 114 (401 X). 94. Меч и путник. У Эзопа нет. В подлиннике — игра словом perdidi.
96. Орлица и коршун. У Эзопа нет. Ср. басню «Коршун и орлица» из Александра Неккама. Обе эти басни явно италийского, а не греческого происхождения: только в латинском языке слово «орел» (aquila) женского рода.
97. Юпитер и лиса. Эзоп, 109 (149 X).
Змея и кувшин. В основе — Эзоп, 24 (31 X). Ср. Ювенал, VI, 431-432:
Басня приводится Григорием Турским в описании событий 553 г.: «Этот Теодовальд, как передают, отличался дурным нравом; так, однажды он разгневался на одного человека, которого подозревал в посягательстве на свое имущество, и, сочинив басню, рассказал ему...» и т. д. Эта и следующая басни одинаково могут восходить к латинской традиции (то есть в конечном счете к Федру) и к германскому фольклору. Следует заметить, что начало басни имеет форму ямбического стиха.
Волк и волчата. У Эзопа нет. Приводится Фредегарием, продолжателем Григория Турского, в описании событий 612 г. «Теодеберт обратился в бегство... Теодерик преследовал его с войском. Блаженный муж Лезион, епископ города Могонтиака (Майнца), блюдя пользу Теодерика и гнушаясь неразумием Теодеберта, пришел к Теодерику и сказал: «Что начал, то и делай! А почему я это говорю, тебе полезно было бы узнать. В простонародной басне повествуется...» и т. д.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги