1. Царь Деметрий и поэт Менандр. — Деметрий Фалерский или Фалерейский (ок. 345—283 гг. до н. э.), философ и политический деятель, правил Афинами в 317—307 гг. как наместник македонского царя. Но, быть может, Федр путает его с Деметрием Полиоркетом, завладевшим Афинами в 307 г.: дело в том, что Деметрий Фалерский был хорошо знаком с комедиографом Менандром (342—290 гг. до н. э.), который вместе с ним учился философии у Феофраста, главы перипатетической школы.
2. Путники и разбойник. 3. Лысый и муха. У Эзопа нет.
4. Осел и боров. У Эзопа нет. См. стр. 213 — Ст. 8: может быть, намек на казни богачей и конфискации при Тиберии и Нероне?
5. Шут и мужик. У Эзопа нет. Этот анекдот приводит Плутарх («Застольные беседы», V, I, р. 674 Ьс), причем называет шута Парменоном и приводит пословицу: «Далеко до Парменоновой свиньи!»
6. Лысый и плешивый. У Эзопа нет. Пословица, лежащая в основе басни (ст. 6), происходит, по-видимому, от поверья, что клад, выкопанный без соблюдения всех надлежащих обрядов, превращается в уголья. См. примечание к «Ромулу», 26.
7. Флейтист Принцепс. Этот Луций Кассий Принцепс — лицо историческое, известное из надписи (ILS 5239). Слово «Принцепс» («первый») было титулом императора; отсюда описанное Федром забавное недоразумение. См. стр. 208.— Ст. 5: Вафилл из Александрии был знаменитым римским танцовщиком-пантомимом эпохи Августа.— Ст. 7: «подъемник» — собственно, «пегма», всякая машина, служащая для быстрых перемен на сцене.— Ст. 8: в подлиннике — игра слов: tibia обозначает и ногу, и флейту.— Ст. 27: на основании этого стиха некоторые комментаторы полагают, что речь идет об играх 9 г. н. э. «во здравие божественного Августа» (Плиний Старший, VH, 48. 158).— Ст. 30: всадники — привилегированное сословие, занимавшее первые ряды театральных сидений; они считались тонкими ценителями искусства.
8. Время. У Эзопа нет. Собственно, статуя изображает не Время, а Случай. Широко известны были изображавшие Случай статуи Лисиппа (под ногами — шар, в правой руке — лезвие: «Палатинская антология», XVI, 275; Каллистрат, «Статуи», 6) и Фидия (под ногами — колесо, за спиною — Метаноя, «Раскаянье»: Авсонин, «Эпиграммы», 11).
9. Бык и теленок. У Эзопа нет. Вариация на тему известной поговорки «свинья Афину учит». — Быки, разводившиеся в Италии, отличались длинными прямыми рогами; короткорогие германские быки казались римлянам уродливыми.
10. Собака, вепрь и охотник. У Эзопа нет.
БАСНИ ИЗ НЕИЗВЕСТНЫХ КНИГ
Перотти, переписывая басни Федра, не считал нужным переписывать и морали к ним, и заменял моралистические зачины и концовки своими краткими прозаическими подзаголовками. Эти подзаголовки приводятся ниже.
1. Обезьяна и лиса. У Эзопа нет. Подзаголовок: «Скупой не любит давать даже того, что самому не надобно».
2. От автора. У Эзопа нет; сходные мотивы — в басне 107 (173 X), о которой см. примечание к Бабрию, 74. Подзаголовок: «Не следует просить больше должного».— Ст. 6: о вороньем веке см. примечание к Бабрию, 46.
3. Меркурий и две женщины. У Эзопа нет. Подзаголовок: «Другая басня о том же самом».
4. Прометей и Обман. У Эзопа нет. Подзаголовок: «Об истине и лжи».— Ст. 23—24 в рукописи Перотти выписаны отдельно, с подзаголовком: «Ничто не скроешь надолго». 5. От автора. Подзаголовок: «Нужно судить о смысле, а не о словах».— Описываются загробные наказания Иксиона, посягнувшего на честь Юноны; Сизифа, обманывавшего людей и богов; Тантала, усомнившегося в божеском всеведении; Данаид, убивших своих мужей; Тития, оскорбившего богиню Латону. — Ст. 13: югер — римская мера площади, около четверти гектара.
7. Эзоп и сочинитель. Подзаголовок: «О дурном сочинителе, выхваляющем себя».
8. Помпей Великий и его воин. Подзаголовок: «Как трудно познать человека».
9. Юнона, Венера и курица. У Эзопа нет. Подзаголовок: «О женской похоти». — Ст. 8: точнее — «модий», римская мера зерна — около 8,75 л. — В «Ромуле» пересказ этой басни имеет неожиданную концовку: «С этих-то пор Юпитер и начал изменять Юноне со смертными женщинами, и ни одна не противилась насильнику». 10. Отец семейства и Эзоп. У Эзопа нет. Подзаголовок: «Как укрощать буйную юность».
11. Эзоп и борец-победитель. У Эзопа нет. Подзаголовок: «Как иногда унимают хвастовство».— В ст. 9 некоторые издатели читают arte вместо forte:
...Что ты искусством одолел сильнейшего.
12. Осел и лира. У Эзопа нет. Подзаголовок: «Как часто дарования гибнут в бедствиях». Было поверье, что осел при звуке лиры шевелит ушами. Отсюда поговорка: «Как осел лиру слушает» (Диогениан, V 33).
13. Вдова и воин. Подзаголовок: «Каково бывает непостоянство и похоть в женщинах». Ср. рассказ Петрония об эфесской вдове («Сатирикон», 111), где рассказчик говорит об этом как о событии, случившемся на его памяти.— Ст. 2: греки и римляне обычно сжигали тела покойников, но в некоторых родах сохранялся обычай погребения. — Ст. 8: хоронить крупных преступников не дозволялось.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги