Пролог.— Ст. 1: о каком царе Александре здесь идет речь, точно неизвестно. Последним из эллинистических правителей этого времени, сохранивших титул царя, был Гай Юлий Александр, праправнук Ирода Великого; Веспасиан дал ему в управление островок возле Киликии, а Траян сделал консулом. Если здесь имеется в виду именно он, то время жизни Бабрия отодвигается ближе к концу I — самому началу II в. н. э.; если же сохранить более позднюю датировку творчества Бабрия, то можно предположить, что «царь» — лишь лестный титул, а упоминание относится к одному из сыновей этого Александра, римских должностных лиц в Малой Азии, — Александру Агриппе или Александру Береникиану. — Ст. 3: упоминаются легендарные восточные цари — Бел считался основателем Вавилона и халдейского царства, Нин (по некоторым версиям, сын Бела)—основателем Ниневии и ассирийского царства. Имя Бела — семитическое; греки иногда отождествляли его с Белом, внуком Зевса и Ио, отцом Египта и Даная, дедом Египтиадов и Данаид.— Ст. 6: ливийские басни считались самостоятельной отраслью басен, наряду с эзоповыми; но в чем заключались их особенности, не знали уже сами древние. Еибисс— по-видимому, легендарная личность, упоминаемая еще в нескольких местах как создатель ливийских басен.— Последний стих допускает также перевод:
при таком понимании он должен относиться ко второму изданию всех басен Бабрия, авторизованному поэтом.
108. Мышь полевая и мышь городская. Эзоп, 314 (297 X). См. примечание к «Ромулу», 15.— Ст. 11: рог Амалфеи, мифической козы, вспоившей своим молоком Зевса, то же самое, что «рог изобилия».— Ст. 26: Камир — город на острове Родосе; отличные родосские смоквы упоминаются Плинием и Афинеем.— Мораль: «Это следует сказать тому, кто под личиной дружбы отвлекает нас дурными советами от безмятежной жизни, подвергая опасностям ради преходящих наслаждений».— В словаре Свиды цитируются под именем Бабрия также три гекзаметрических стиха, излагавших начало того же сюжета:
По-видимому, это — начало басни какого-нибудь из тех подражателей Бабрия, на которых поэт жалуется во II прологе, приписанное Бабрию по ошибке.
109. Рак и его мать. Эзоп, 319'(187 X). Текст, по-видимому, сокращен. Мораль: «Басня отвечает тем, кто учит одному, а делает противоположное».
110. Собака и человек. У Эзопа нет. Текст, по-видимому, сокращен. Мораль: «Басня относится к человеку, который сам не готов в дорогу, но торопит спутника, который уже готов».
111. Осел, везущий соль. Эзоп, 191 (322 X). Элиан («Рассказы о животных», VII, 42) и Плутарх («О разумности животных», 16, р. 9716) рассказывают этот анекдот о мудреце Фалесе Милетском и его осле.
112. Мышь и бык. У Эзопа нет.
113. Пастух и собака. В эзоповском сборнике — пересказ (371 X).— Мораль: «Басня показывает, что небезопасно соседство с дурными людьми».
114. Светильник. В эзоповском сборнике—пересказ (285 X). Мораль: «Басня учит нас не гордиться жизненным блеском, в рассуждении, что ничто не прочно».
115. Черепаха и орел. Эзоп, 259 (419 X). Ср. популярный рассказ о смерти Эсхила, которому якобы орел сбросил черепаху на лысину, приняв ее за камень (Плиний, «Естественная история», X, 7; Элиан, «Рассказы о животных», VII, 16).— Ст. 7: название Красного (Эритрейского) моря древние распространяли на все известные им части Индийского океана; поэтому возможен также перевод:
116. Муж и любовник. У Эзопа нет. Сходный анекдот рассказывается у Апулея «Метаморфозы», IX, 26; ср. тот же мотив у Марциала, II, 47; 49.
117. Человек и Гермес. В эзоповском сборнике — пересказ (118 X). Мораль: «Басня учит нас не хулить непостижимое божье о людях попечение, хотя бы для непросвещенных оно и казалось неправым».
118. Ласточка и змея. Эзоп, 255 (418 X). Сходный мотив — в сентиментальной эпиграмме Антипатра Сидонского («Палатинская антология», VII, 210). Мораль: «Басня против судей, которые, будучи в силах помочь невинным, обвиняемым теми, кто могущественнее их, тем не менее, не оказывают им никакой помощи».
119. Статуя Гермеса. Эзоп, 284 (66 X). Сюжет, знакомый эллинистическим поэтам («Палатинская антология», дополнение Плануда, 187).
120. Жаба-врач. Эзоп, 287 (78 X). У Эзопа в некоторых вариантах вместо жабы действует червяк. Мораль: «Против человека неученого и невежественного, который притязает учить других».
121. Курица и кошка. Эзоп, 7 (16 X). Плутарх («О братской любви», 19, р. 490 с) советует так отвечать интригану, ссорящему брата с братом. Остаток более пространной редакции дает пальмирская табличка:
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги