Читаем Фейри-убийца полностью

Отражение отталкивало – густое, как патока. Я едва могла пробиться сквозь него. Теперь я мельком видела мир между отражениями – мир из ничего, который гложет разум изнутри. Я могла застрять в ловушке, нужно двигаться дальше. Тело словно плыло через твердеющий цемент. Наконец я прорвалась, хватая воздух ртом. Рухнула на колени, исторгнув еще одну порцию чая, и, пошатываясь, оглянулась, пытаясь сориентироваться. Я выпрыгнула из блестящего металлического забора и теперь оказалась на обочине шоссе: с одной стороны поля, с другой – какие-то склады. Нужно точно выяснить, где, черт возьми, я нахожусь.

Ко мне приближалась машина, и я встала прямо перед ней. Водитель нажал на тормоза, они завизжали.

– Далеко до доков? – крикнула я.

Женщина с кудрявыми каштановыми волосами высунулась из окна:

– Прочь с дороги, ненормальная корова!

В панике я взмахнула рукой, держащей Люси, и подошла к машине:

– У меня в руках человеческая тазовая кость, и я убью тебя! Где эти гребаные доки?

– Всего десять минут пешком в ту сторону… – Она указала пальцем направление, ее нижняя губа тряслась.

Я остановилась у водительского окна, глядя на женщину сверху вниз:

– Который час?

– Двенадцать пятьдесят семь.

Идти пешком уже нет времени.

Я соединилась с ее зеркалом заднего вида.

И прыгнула.

<p>Глава 14</p>

Отражения цеплялись за меня, пытаясь удержать. Мой мир накренился. Я знала: остаться в мире между отражениями означает смерть. Мою смерть, смерть Скарлетт. Нельзя этого допустить. Я не позволю, чтобы Скарлетт сожгли.

Собрав последние остатки воли, я рванулась вперед. Кровь шумела в ушах, дыхание рвалось из горла, в голове пульсировало…

Я приземлилась на ноги. Передо мной блестела вода. Голова кружилась, я попыталась сориентироваться. Заброшенное кирпичное здание, разбитые окна… головешки на песке.

На месте я или нет? Я попробовала повернуть голову, чтобы оглядеться, но меня накрыла волна головокружения. Я упала на землю, меня вырвало, но желудок был пуст.

Я поднесла руку к глазам, видя все как в тумане. Наверное, уже почти час дня.

Так я добралась? Мир расплылся и потемнел. Внезапно надо мной выросла какая-то фигура. Я хотела спросить, в какой стороне доки Ширнесса, но не могла произнести ни слова.

Фигура опустилась на колени и что-то забрала из моей руки. Кость. Люси.

В смятении я собралась с силами, пытаясь подняться. Мне нужна кость. Она как-то поможет спасти Скарлетт.

– Что ж, у тебя получилось… Признаюсь, я удивилась, – прозвучал голос откуда-то издалека.

Мир вокруг померк, я услышала звук удаляющихся шагов.

– Стой, – пробормотала я, а потом все потемнело.

* * *

– Горацио, не надо!

Легкие моей мамы заливала кровь, они свистели, хрипели и булькали. Я закрыла глаза, задыхаясь в тесном пространстве. Я была слишком огромной, чтобы уместиться под маленькой кроватью.

– Разве вы не могли спасти ее? – Голос моего шефа был полон разочарования.

Я открыла глаза и посмотрела на него. Он печально покачал головой:

– Вы же агент ФБР, Лидделл; что вы делали под кроватью?

Он прав. Я должна была спасти мать, но вместо этого спряталась под кроватью, как последняя трусиха… Я выползла из-под кровати и всхлипнула.

– Прекратите! Я хочу получить ваш рапорт завтра же, слышите? Садитесь на первый рейс и доложите о том, что вы натворили.

Мама лежала на полу – почему-то в моей комнате. Струйка крови стекала по ее подбородку. Она открыла рот, пытаясь что-то крикнуть, но выдавила из себя только хрип и бульканье.

– Прости! – выпалила я.

Габриэль с сожалением посмотрел на меня сверху вниз:

– Зря я тебе помогал, Кассандра.

Кровь бурлила, чувство вины давило на грудь, как тысяча камней.

– Но…

– Кассандра!

Бас Габриэля прорвался сквозь кошмар, я распахнула глаза и тут же прищурилась, ослепленная послеполуденным солнцем. Заслоняя резкий свет, надо мной склонилась фигура. Мне потребовалась пара секунд, чтобы сосредоточить взгляд на глубоких карих глазах. Габриэль.

В голове замелькали видения из прошлого. Мысленно я старалась снова похоронить их, закопать в самые глубины сознания. Я не в силах существовать с этим бульканьем, отдающимся в мозгу. Наконец я очистила голову от мрачных воспоминаний, надежно заперев их глубоко-глубоко.

– Что случилось? – слабым голосом спросила я.

– Ты напугала меня до чертиков, вот что случилось. – Габриэль убрал мокрые волосы с моего лица. – Когда я добрался сюда, ты едва дышала и была совершенно бледная. Я подумал, ты умираешь!

– Мы в доках Ширнесса? – спросила я.

– Да. Роан сказал, где тебя найти, и я приехал.

– Хорошо. – Я со стоном приподнялась и села. Насквозь промокшее платье было все в грязи. – Похоже, я успела вовремя. – Я смутно припомнила ту фигуру и ее голос, когда мир померк. Я поняла, что это женщина. Ее голос был полон злобы. И этот голос был мне знаком. Я уже встречала ее…

– Ты доставила кость?

– Я… кажется, да. Роан рассказал тебе про тазовую кость?

– Да.

– Он здесь?

– Нет. Он сказал, ему нужно в другое место. Что случилось? На тебя напали?

– Нет. – Я вспомнила о Гренделе. – Ну… да, в клубе, но это не он. Я использовала слишком много магии и поплатилась за это.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры