Читаем Фейтфул-Плейс полностью

Шай наклонился к Имельде, одарил пронзительным взглядом голубых глаз, который никогда его не подводил, уселся на табурет, просунув колено между ее колен, купил ей еще пива и, передавая кружку, пробежал пальцем по костяшкам ее руки. Она растягивала историю как могла, чтобы Шай оставался рядом, но в конце концов весь план развернулся на стойке между ними: чемодан, место встречи, паром, комнатушка в Лондоне, работа в музыкальном бизнесе, скромная свадьба; все подробности тайны, которую мы с Рози выстраивали месяцами, по кусочкам, и бережно хранили под сердцем. Имельду тошнило от того, что она делала; она даже не могла посмотреть в сторону Рози, которая вместе с Мэнди и Джули хохотала над чем-то до упаду. Прошло двадцать два года – и, рассказывая об этом, она до сих пор заливалась краской. Однако стыд ее не остановил.

Простая чепуховая история, пустячок, девчонки-подростки ссорятся из-за таких каждый день и забывают. Нас простая история довела до этого дня – и до этой комнаты.

– Скажи мне, – спросил я, – он в итоге хоть отодрал тебя по-быстрому?

Имельда прятала глаза, но неровный румянец на щеках сгустился.

– Ну слава богу. Жаль было бы, если бы ты так старалась продать нас с Рози с потрохами – и все впустую. В результате, правда, двое погибли и многие жизни разбились вдребезги, но что с того – зато ты хоть поимела кого хотела.

– В смысле… – тонким напряженным голосом начала после паузы Имельда. – Я рассказала Шаю и это убило Рози?

– Да ты схватываешь на лету.

– Фрэнсис. Неужели… – Имельда содрогнулась всем телом, как испуганная лошадь. – Неужели Шай?..

– Разве я такое говорил?

Она покачала головой.

– Вот именно. Учти, Имельда, если ты разнесешь эту дрянь дальше, если скажешь хоть одному человеку, то будешь жалеть всю оставшуюся жизнь. Ты постаралась опорочить имя одного моего брата; я не дам тебе чернить имя другого.

– Я никому ничего не скажу. Клянусь, Фрэнсис.

– То же касается твоих дочерей. А то вдруг стукачество передается по наследству.

Имельду передернуло.

– Ты никогда не говорила с Шаем, и меня здесь не было, поняла?

– Да. Фрэнсис… Прости, прости меня ради бога! Я и подумать не могла…

– Что ты натворила… – только и смог сказать я. – Господи, Имельда, что же ты натворила!

И я ушел, оставив ее среди пепла, разбитого стекла и пустоты.

<p>19</p>

Та ночь тянулась долго. Я чуть не позвонил моей прекрасной леди из техотдела, но заключил, что для веселого перепихона нет ничего хуже, чем партнерша, которая слишком много знает о том, как умерла твоя бывшая. Подумывал пойти в паб, но это бессмысленно, если не планируешь нарезаться в хлам, что представлялось мне весьма хреновой идеей. Я даже всерьез подумывал позвонить Оливии и попросить разрешения приехать, но решил, что и без того слишком испытывал удачу на этой неделе. В итоге меня занесло в “Нед Келли” на О’Коннелл-стрит, где я напропалую резался в бильярд с тремя русскими парнями, которые были не сильны в английском, зато сумели распознать интернациональные приметы горя. Когда “Нед” закрылся, я двинул домой и сидел на балконе, куря одну за другой, пока не отморозил задницу; тогда я вернулся внутрь и стал смотреть, как малоадекватные белые пацаны обмениваются рэперскими распальцовками в каком-то реалити-шоу, – наконец рассвело и настало время завтрака. Каждые пять минут я изо всех сил жал на переключатель в мозгу, пытаясь прогнать из памяти лица Рози, Кевина и Шая.

Ко мне являлся не взрослый Кев; только чумазый ребенок, который спал со мной на одном матрасе так долго, что я все еще чувствовал, как он засовывает ступни под мои лодыжки, чтобы согреться зимой. Он был в сто раз симпатичнее всех нас – пухлый белокурый ангелочек из рекламы хлопьев; Кармела и ее подруги таскали его за собой, как тряпичную куклу, меняли ему наряды, пихали сласти в рот и практиковали навыки будущего материнства. Он послушно лежал в их кукольных колясках с широкой счастливой улыбкой на лице, купаясь во внимании. Уже в том возрасте наш Кев любил женщин. Оставалось лишь надеяться, что кто-нибудь сообщил его многочисленным подружкам – и поделикатней, – почему его больше не стоит ждать.

Перед глазами у меня вставала не Рози, сияющая от первой любви и грандиозных планов; я видел Рози разъяренной, семнадцатилетней. Как-то осенним вечером Кармела, Шай и я курили на крыльце – Кармела тогда курила и угощала меня сигаретами во время учебного года, когда я сидел без работы и не мог купить свои. Воздух пах торфяным дымом, влагой и “Гиннессом”; Шай тихонько насвистывал сквозь зубы “Возьми меня в Монто”. И тут поднялся крик.

Бушевал мистер Дейли, злой как черт. Подробности не сохранились, но суть сводилась к тому, что он не потерпит обмана в собственном доме и что кое-кто получит по первое число, если не остережется. У меня внутри все заледенело.

– Ставлю фунт, что он застукал свою женушку в койке с молодым пареньком, – сказал Шай.

– Не пошличай! – цыкнула на него Кармела.

– По рукам, – с напускным спокойствием сказал я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература