Читаем Фейтфул-Плейс полностью

Где-то снаружи, на улице, покатывалась со смеху стайка девчонок; их звонкие повизгивания были еле слышны за толстыми стеклами. Свет в комнате горел слишком ярко; Купер стоял слишком близко и наблюдал за мной слишком пристально.

– Останки принадлежат молодой белой женщине, рост от пяти футов шести дюймов до пяти футов девяти дюймов, телосложение среднее или крепкое. Судя по развитию зубов мудрости и неполному закрытию эпифизов, возраст от восемнадцати до двадцати двух.

Он прервался и выжидательно молчал, пока мне не пришлось задать вопрос:

– Вы можете сказать с уверенностью, что это Роуз Дейли?

– Зубные снимки отсутствуют, но, согласно зубной карте, у Роуз Дейли была одна пломба, в правом нижнем третьем моляре. У покойной тоже одна пломба, в том же зубе.

Купер ухватил челюстную кость большим и указательным пальцами, опустил ее и показал мне.

– Как и у многих, – сказал я.

Купер пожал плечами:

– Маловероятные совпадения, как известно, случаются. К счастью, при идентификации мы не полагаемся исключительно на пломбы. – Он пролистал аккуратную стопку папок на длинном столе, вытащил два снимка и, вставив их в негатоскоп один поверх другого, включил лампу. – Вот.

На фоне красной кирпичной стены и серого неба вспыхнула подсвеченная, смеющаяся Рози с задранным подбородком и развевающимися на ветру волосами. Сперва я видел только ее. Потом заметил крошечные белые крестики, испещрившие ее лицо, потом – глядящий сквозь него пустой череп.

– Как видно по отмеченным мною точкам, – сказал Купер, – анатомические ориентиры найденного черепа – размер, форма и расположение глазниц, носа, зубов, челюсти и так далее – в точности совпадают с чертами Роуз Дейли. Хотя безошибочной идентификации это не гарантирует, но дает достаточную степень определенности, особенно в сочетании с пломбами и обстоятельствами. Я сообщил детективу Кеннеди, что он может известить семью: я без колебаний заявлю под присягой, что, по моему мнению, это Роуз Дейли.

– Как она умерла? – спросил я.

– То, что вы видите, детектив Мэкки, это все, что у меня есть, – сказал Купер, обведя кости взмахом руки. – Исследование скелетированных останков редко позволяет с уверенностью установить причину смерти. На нее, без сомнения, напали, но нельзя категорически исключить, например, возможность смертельного сердечного приступа во время нападения.

– Детектив Кеннеди говорил что-то о переломах черепа, – сказал я.

Купер сверкнул на меня презрительным взглядом бронебойной силы.

– Если я не заблуждаюсь, – сказал он, – детектив Кеннеди не дипломированный патологоанатом.

Я через силу улыбнулся.

– Он и зануда не дипломированный, но свое дело знает.

Уголок рта Купера дрогнул.

– Действительно, детектив Кеннеди, хоть и по чистой случайности, прав: череп проломлен, – сказал он, вытянул палец и перекатил череп Рози набок. – Вот.

В тонкой белой перчатке его рука казалась влажной и мертвой, с отслаивающейся кожей. Затылок Рози выглядел как ветровое стекло, пробитое в нескольких местах клюшкой для гольфа: его густо покрывала причудливая паутина трещинок, пересекающихся и разбегающихся в разных направлениях. Почти все волосы отстали от черепа и лежали рядом свалявшимся колтуном, но несколько тонких вьющихся прядей еще держались на разбитой кости.

– Если присмотреться, заметно, что края трещин оскольчатые, а не гладкие. – Купер бережно провел по трещинам кончиком пальца. – Отсюда следует, что в момент нанесения повреждений кость была гибкой и влажной, а не сухой и ломкой. Иными словами, трещины не являются посмертным артефактом, а появились приблизительно в момент смерти. Они вызваны несколькими сильными ударами – я бы предположил, минимум тремя – о плоскую поверхность шириной четыре или более дюймов, без острых выступов или углов.

Я сдержался, чтобы не сглотнуть, – Купер бы заметил.

– Ну, я тоже не патологоанатом, – сказал я, – но, сдается мне, от такого можно умереть.

– Ага, – довольно улыбнулся Купер. – Можно, но в данном случае нельзя с уверенностью утверждать, что произошло именно это. Взгляните. – Он пошарил у горла Рози, выудил два хрупких черенка кости и аккуратно сложил их в подкову. – Это подъязычная кость. Она залегает в верхней части горла, прямо под челюстью, поддерживая язык и защищая дыхательные пути. Как видите, один из больших рогов полностью сломан. Перелом подъязычной кости свидетельствует – настолько однозначно, что может служить диагностическим признаком – либо об автоаварии, либо об удавлении руками.

– Значит, Рози не сбила невидимая машина, каким-то образом заехавшая в подвал. Ее задушили.

– Это во многих отношениях самый интересный аспект дела, – сообщил Купер, махнув подъязычной костью Рози в мою сторону. – Как мы отметили ранее, жертве, судя по всему, было девятнадцать. У подростков редко встречается перелом подъязычной кости вследствие ее гибкости – и все же данный перелом, как и остальные, бесспорно, прижизненный. Единственное возможное объяснение – душитель обладал значительной физической силой.

– Мужчина, – сказал я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература