Читаем Fer-De-Lance полностью

"First he said hello. Then he said well this is Carlo Maffei what do you want. Then he said that's my business I'll tell you when I see you. Then he said why not here in my room. Then he said no I'm not scared I'm not the one to be scared. Mrs. Ricci says it was it's not me that's scared, but she don't remember right. Then he said sure I want the money and a lot more. Then he said all right seven-thirty at the corner. Then he said shut up yourself what do I care. Then he said all right seven-thirty I know that car."

She stopped. I said, "Who was he talking to?"

I supposed of course that the answer would be that she didn't know, since Maria Maffei had not known, but she said at once, "The man that called him up before."

"Before? When?"

"Quite a few times. In May. One day twice. Mrs. Ricci says nine times before Monday altogether."

"Did you ever hear his voice?"

"No, sir. Mrs. Ricci always answers."

"Did you ever hear this man's name?"

"No, sir. After Mrs. Ricci got curious she asked it, but he always just said never mind tell him he's wanted on the phone."

I began to think there might be some fun in this somewhere, possibly even some money. Not that the money interested me; that was for Wolfe; it was the fun I was after. Anyway it might not be just a stick-up and a stiff in the East River. I decided to see what I could get, and I went after that girl. I had heard Wolfe do it many a time, and while I knew most of his results came from a kind of feeling that wasn't in me, still a lot of it was just patience and hit-or-miss. So I went after her. I kept at it two hours, and collected a lot of facts, but not one that meant anything to me. Once I thought I might be getting warm when I learned that Carlo Maffei had two different women with whom he appeared publicly on different occasions, and one of them was married; but when I saw that wouldn't tie up with the phone call I threw it out. Maffei had mentioned going to Italy but had given no details. He had pretty well kept his business in his own bosom. He had never had callers except his sister and a friend from his old prosperous days with whom he had occasionally gone to dine. I pumped her for two hours and couldn't see a gleam anywhere, but something about that phone call kept me from calling it a dull day and putting on my hat. Finally I said to her: "You stay here a minute, Anna, while I go down and see Mrs. Ricci."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература