– Вы правы, но дело в том, что это был очень короткий маршрут, именно поэтому я подумал, что чемодан мог иметь какую-то ценность, и если его содержимое представляло интерес для злоумышленника, то это могло быть одной из причин…
– По которой испарился поезд? – перебил мафиози. – Послушай, если хочешь узнать, куда исчезли люди, перестань искать обычные причины. Чемодан – это все детские игры! Раскинь мозгами. Железо, люди, колеса, мотор – все это исчезло! – В его голосе появились заговорщицкие нотки. – Вот, посмотри! – Он схватил бутыль с виски и потряс ею перед лицом Карло. – Это стекло, видишь? – Он постучал по нему пальцем. – Слышишь? Есть звук, вот предмет. А теперь скажи, что я должен сделать, чтобы он исчез у меня из рук? Какой провернуть фокус, чтобы он испарился?
– Я не знаю…
– Чемодан, – презрительно бросил Чезаре. – Никакая сила на Земле не способна заставить испариться что-то. Это
– Что вы хотите этим сказать?
– Я говорю, что если тело дано для жизни на Земле, то здесь оно и должно остаться. Баста. Если бы те несчастные погибли, люди нашли бы их тела, одежду, вещи. Кто-нибудь нашел бы хоть ржавую булавку? Нет, туннель забрал все без остатка.
Карло вдруг вспомнилась кепка, найденная в доме у синьоры Фини, но он не стал упоминать о ней.
– Вы хотите сказать, что на Земле их больше нет? Но кто мог сделать такое? Может, у Дона Антонелли были могущественные враги?
– У каждого большого человека они есть. Если это дело их рук, то рано или поздно они были бы стерты с лица Земли. Клан знает своих врагов и их родственников до пятого поколения. Разве только…
– Разве только что?
Чезаре задумчиво пошевелили губами, смерил Карло взглядом, в котором сквозила неопределенность, и только затем неторопливо ответил:
– Разве только у врага не будет лица друга.
Тысяча девятьсот десятый год для Франко ознаменовался двумя крупными событиями, повлиявшими на его дальнейшую жизнь и направившими ее в иное русло. Помолвка с Маддаленой, которая произошла в кругу друзей на праздновании Нового года, стала отправной точкой этих изменений. Его английская гостья уехала из Ланцио спустя пару дней после праздника, в Пизе у нее вдруг возникли неотложные дела. Виктория, не вдаваясь в объяснения, собрала вещи и покинула дом Франко, обещав, впрочем, обязательно навестить его вновь. Перед ее отъездом у них произошел странный разговор, о котором он дал Виктории слово никому не распространяться, но который оставил в его душе тянущий след. В нем она выражала мысли столь неочевидные, что Франко решил на время, а быть может и навсегда, забыть о состоявшейся беседе и похоронить то, что узнал, в глубине растревоженной души, отдавшись течению жизни, которое бурным потоком понесло его с собой.
Связь с Маддаленой приобрела теперь официальный статус и придала его жизни глубокий смысл. Он перестал ощущать себя человеком, несущим ответственность только лишь за себя, теперь каждый свой поступок он совершал с заделом на будущее, с оглядкой на любимую женщину. В его сердце расцветали новые чувства, которым он покорился без сомнений; сделав выбор, он ни секунды не сомневался в его правильности. Каждое утро мысли его улетали к женщине, которая ждала, дарила ему свою любовь без остатка. Он по-прежнему поддерживал добрые отношения с Доном Антонелли и лично отблагодарил за щедрый подарок. Теперь у него было две лошади, но заботы по уходу за ними дарили Франко лишь радость.