Cowperwood, in approaching Edward Malia Butler, had been unconsciously let in on this atmosphere of erratic and unsatisfactory speculation without really knowing it.
Вступив в деловой контакт с Эдвардом Мэлией Батлером, Каупервуд, помимо своей воли и сам того, в сущности, не сознавая, оказался вовлеченным в круг порочных и недостойных махинаций.
When he had left the office of Tighe & Co., seven years before, it was with the idea that henceforth and forever he would have nothing to do with the stock-brokerage proposition; but now behold him back in it again, with more vim than he had ever displayed, for now he was working for himself, the firm of Cowperwood & Co., and he was eager to satisfy the world of new and powerful individuals who by degrees were drifting to him.
Семь лет назад, уходя из конторы "Тай и К°", он дал зарок никогда больше не заниматься игрой на бирже. Теперь же он снова ей предался, только с еще большей страстностью, ибо работал уже на самого себя, на фирму "Каупервуд и К°", и горел желанием удовлетворить своих новых клиентов -представителей могущественного мира, которые все чаще и чаще прибегали к его услугам.
All had a little money.
У всех этих людей водились деньги, пусть даже небольшие.
All had tips, and they wanted him to carry certain lines of stock on margin for them, because he was known to other political men, and because he was safe.
Все они раздобывали закулисную информацию и поручали Каупервуду покупать для них те или иные акции под залог, так как его имя было знакомо многим политическим деятелям и он считался весьма надежным человеком.
And this was true.
Да таким он и был.
He was not, or at least up to this time had not been, a speculator or a gambler on his own account.
До этого времени он не спекулировал и не играл на бирже за собственный счет.
In fact he often soothed himself with the thought that in all these years he had never gambled for himself, but had always acted strictly for others instead.
Он даже часто успокаивал себя мыслью, что за все эти годы ни разу не выступал на бирже от своего имени, строго придерживаясь поставленного себе правила ограничиваться исполнением чужих поручений.
But now here was George W. Stener with a proposition which was not quite the same thing as stock-gambling, and yet it was.
И вот теперь к нему явился Джордж Стинер с предложением, которое нельзя было вполне отождествлять с биржевой игрой, хотя по существу оно ничем от нее не отличалось.
During a long period of years preceding the Civil War, and through it, let it here be explained and remembered, the city of Philadelphia had been in the habit, as a corporation, when there were no available funds in the treasury, of issuing what were known as city warrants, which were nothing more than notes or I.O.U.'s bearing six per cent. interest, and payable sometimes in thirty days, sometimes in three, sometimes in six months-all depending on the amount and how soon the city treasurer thought there would be sufficient money in the treasury to take them up and cancel them.
Необходимо тут же пояснить, что еще задолго до Гражданской войны и во время ее в Филадельфии практиковался обычай при недостаточности наличных средств в казначействе выпускать так называемые городские обязательства, иначе говоря, те же векселя, из шести процентов годовых, срок которых истекал иногда через месяц, иногда через три, иногда через шесть, в зависимости от суммы и от того, когда, по мнению казначея, город сможет выкупить и погасить эти обязательства.