Читаем Финансист полностью

See!Понятно?
Only when I tap they have to come out.Но как только я легонько постучу, ему надо будет уходить.
You want to remember that.Это уж вы запомните.
So just you let me know."Так, значит, известите меня - и все.
Cowperwood was exceedingly grateful. He said so in direct, choice language.Каупервуд был от души благодарен ему и высказал это в самых любезных выражениях.
It occurred to him at once that this was Aileen's opportunity, and that he could now notify her to come.Первая его мысль была об Эйлин: теперь она сможет навестить его, остается только сообщить ей об этом.
If she veiled herself sufficiently she would probably be safe enough.Надо, конечно, чтобы она надела густую вуаль, тогда ей ничто не будет угрожать.
He decided to write her, and when Wingate came he gave him a letter to mail.Он сел писать, и когда пришел Уингейт, попросил его отправить письмо.
Two days later, at three o'clock in the afternoon-the time appointed by him-Aileen came to see him.Два дня спустя, в три часа пополудни - точно в назначенное Каупервудом время - Эйлин явилась в тюрьму.
She was dressed in gray broadcloth with white-velvet trimmings and cut-steel buttons which glistened like silver, and wore, as additional ornaments, as well as a protection against the cold, a cap, stole, and muff of snow-white ermine.На ней был серый суконный костюм с белой бархатной отделкой и блестящими, как серебро, стальными гранеными пуговицами; белоснежная горностаевая горжетка, шапочка и муфта служили ей как для украшения, так и для защиты от холода.
Over this rather striking costume she had slipped a long dark circular cloak, which she meant to lay off immediately upon her arrival.Поверх этого бросающегося в глаза наряда она набросила длинную темную накидку, которую намеревалась снять сейчас же по приходе.
She had made a very careful toilet as to her shoes, gloves, hair, and the gold ornaments which she wore.Эйлин одевалась для этого случая с величайшим тщанием и немало времени потратила на выбор прически, обуви, перчаток и золотых украшений.
Her face was concealed by a thick green veil, as Cowperwood had suggested; and she arrived at an hour when, as near as he had been able to prearrange, he would be alone.Лицо ее, по совету Каупервуда, было скрыто под густой зеленой вуалью. Приехала она в такое время, когда Каупервуд предполагал, что будет один.
Wingate usually came at four, after business, and Steger in the morning, when he came at all.Уингейт обычно приходил в четыре, по окончании делового дня, а Стеджер если и являлся, то по утрам.
She was very nervous over this strange adventure, leaving the street-car in which she had chosen to travel some distance away and walking up a side street.Необычность всего, что ей предстояло, очень волновала Эйлин; сойдя с конки - в данном случае этот способ передвижения показался ей наиболее подходящим, - она переулком направилась к тюрьме.
The cold weather and the gray walls under a gray sky gave her a sense of defeat, but she had worked very hard to look nice in order to cheer her lover up.Холодная погода и серые тюремные стены под таким же серым небосводом наполнили ее душу отчаянием, но она изо всех сил старалась сохранять спокойствие, чтобы своим видом ободрить возлюбленного.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы