They were not carrying them for any customers, and yet he sold, sold, sold, to whoever would take, at prices which he felt sure would inspire them. | Ни один клиент еще не отдал приказа об их продаже, но Каупервуд уже продавал, продавал и продавал каждому, кто выражал желание купить их по ценам, которые - Каупервуд твердо знал это - должны были заманить покупателей. |
"Five thousand of New York Central at ninety-nine, ninety-eight, ninety-seven, ninety-six, ninety-five, ninety-four, ninety-three, ninety-two, ninety-one, ninety, eighty-nine," you might have heard him call; and when his sales were not sufficiently brisk he would turn to something else-Rock Island, Panama, Central Pacific, Western Union, Northwestern, Union Pacific. | - Пять тысяч акций Центральной Нью-йоркской по девяносто девять... девяносто восемь... девяносто шесть... девяносто пять... девяносто четыре... девяносто три... девяносто два... девяносто один... девяносто... восемьдесят девять,- все время слышался его голос; а если сделка не совершалась достаточно быстро, он переметывался на другие - Род-Айленд, Панама, Центральные Тихоокеанские, Уэстерн-Юнион, Северо-западные, Тихоокеанские. |
He saw his brother and Wingate hurrying in, and stopped in his work long enough to instruct them. | Заметив брата и Уингейта, торопливо входивших в зал, он остановился, чтобы дать им необходимые распоряжения. |
"Sell everything you can," he cautioned them quietly, "at fifteen points off if you have to-no lower than that now-and buy all you can below it. | - Продавайте все, что возможно, - тихо сказал он,- пускай на пятнадцать пунктов ниже курса -дешевле пока что смысла нет, - и покупайте решительно все, что предложат по еще более низкой цене. |
Ed, you see if you cannot buy up some local street-railways at fifteen off. Joe, you stay near me and buy when I tell you." | Ты, Эд, следи, не пойдут ли конные железнодорожные пунктов на пятнадцать ниже курса, а ты, Джо, оставайся поблизости и покупай, когда я скажу. |
The secretary of the board appeared on his little platform. | Ровно в половине второго на балкончике появился секретарь биржевого комитета. |
"E. W. Clark & Company," he announced, at one-thirty, "have just closed their doors." | - "Кларк и К°" только что прекратила платежи, -объявил он. |
"Tighe & Company," he called at one-forty-five, "announce that they are compelled to suspend." | - "Тай и К°", - снова послышался его голос в час сорок пять минут, - уведомляют о приостановке платежей. |
"The First National Bank of Philadelphia," he called, at two o'clock, "begs to state that it cannot at present meet its obligations." | - Первый Филадельфийский национальный банк, -возгласил он в два часа, - поставил нас в известность, что не может более производить расчеты. |
After each announcement, always, as in the past, when the gong had compelled silence, the crowd broke into an ominous | После каждого такого сообщения теперь, как и прежде, раздавался удар гонга, призывающий к тишине, а у толпы вырывался единодушный жалобный стон: |
"Aw, aw, aw." | "О-о-ох!" |
"Tighe & Company," thought Cowperwood, for a single second, when he heard it. "There's an end of him." And then he returned to his task. | "Тай и К°"! Каупервуд на секунду приостановился, услышав это, - вот и ему конец, -и тотчас же снова начал выкликать свои предложения. |