Читаем Финансист полностью

There is a certain fish, the scientific name of which is Mycteroperca Bonaci, its common name Black Grouper, which is of considerable value as an afterthought in this connection, and which deserves to be better known.Существует рыба, научное название которой Mycteroperca Bonaci - в просторечии черный морской окунь; рыба эта заслуживает того, чтобы поговорить о ней в связи со всем, что было рассказано выше.
It is a healthy creature, growing quite regularly to a weight of two hundred and fifty pounds, and lives a comfortable, lengthy existence because of its very remarkable ability to adapt itself to conditions.Крупный, нередко достигающий двухсот пятидесяти фунтов веса, черный окунь живет долго и не ведает опасностей, ибо обладает удивительной способностью приспособляться к окружающей среде.
That very subtle thing which we call the creative power, and which we endow with the spirit of the beatitudes, is supposed to build this mortal life in such fashion that only honesty and virtue shall prevail.То хитрое явление, которое мы зовем созидательной силой и наделяем духом праведности, по нашему представлению всегда устраивает жизнь в этом мире так, что в ней торжествуют честность и добродетель.
Witness, then, the significant manner in which it has fashioned the black grouper.Но, словно в назидание нам, природой сотворен черный морской окунь.
One might go far afield and gather less forceful indictments-the horrific spider spinning his trap for the unthinking fly; the lovely Drosera (Sundew) using its crimson calyx for a smothering-pit in which to seal and devour the victim of its beauty; the rainbow-colored jellyfish that spreads its prismed tentacles like streamers of great beauty, only to sting and torture all that falls within their radiant folds.Внимательно вглядевшись в окружающий нас мир, мы обнаружим ряд подобных ему, не менее коварных тварей: таков паук, ткущий паутину для беспечной мухи; такова прелестная Drosera (росянка), чья розовая чашечка раскрывается, улавливая существа, пленившиеся ее красотой, и затем снова смыкается, чтобы поглотить их; или радужная медуза, простирающая свои щупальца, похожие на дивные лучи северного сияния, которая терзает и жалит все живое, попавшее в эти сверкающие тиски.
Man himself is busy digging the pit and fashioning the snare, but he will not believe it.И человек, сам того не подозревая, роет для себя яму, сам расставляет себе тенета.
His feet are in the trap of circumstance; his eyes are on an illusion.Иллюзия ослепила его, и вот он уже защелкнут капканом обстоятельств.
Mycteroperca moving in its dark world of green waters is as fine an illustration of the constructive genius of nature, which is not beatific, as any which the mind of man may discover.Mycteroperca, обретаясь в темных глубинах зеленых вод, служит ясным доказательством того, что созидательный гений природы лишен доброго начала, и это подтверждается на каждом шагу.
Its great superiority lies in an almost unbelievable power of simulation, which relates solely to the pigmentation of its skin.Превосходство Mycteroperca над другими обитателями подводного царства заключено в почти невероятной способности к притворству, обусловленной пигментацией кожи.
In electrical mechanics we pride ourselves on our ability to make over one brilliant scene into another in the twinkling of an eye, and flash before the gaze of an onlooker picture after picture, which appear and disappear as we look.Преуспевшие в электромеханике, мы гордимся нашим умением в мгновение ока сменять одну великолепную картину другой, развертывать перед зрителем долгую чреду внезапно возникающих и вновь исчезающих видений.
The directive control of Mycteroperca over its appearance is much more significant.Но Mycteroperca еще более властно распоряжается своею внешностью.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы