He thought of different individuals and concerns who, for one reason and another-personal friendship, good-nature, gratitude for past favors, and so on-would take a percentage of the seven-percent. bonds through him.
Он стал перебирать в памяти предприятия и частных лиц, которые по тем или иным соображениям - из побуждений личной дружбы, в силу покладистого характера, признательности за услуги в прошлом и так далее - подписались бы через него на какое-то количество этих семипроцентных облигаций.
He totaled up his possibilities, and discovered that in all likelihood, with a little preliminary missionary work, he could dispose of one million dollars if personal influence, through local political figures, could bring this much of the loan his way.
Фрэнк подытожил свои возможности и обнаружил, что после некоторой предварительной "обработки" он, по всей вероятности, мог бы разместить облигаций на один миллион долларов, если бы влиятельные политические деятели Филадельфии поспособствовали предоставлению ему этой доли займа.
One man in particular had grown strong in his estimation as having some subtle political connection not visible on the surface, and this was Edward Malia Butler.
Наибольшие надежды Фрэнк возлагал на некоего Эдварда Мэлию Батлера, у которого были не бросающиеся в глаза, но весьма солидные связи в политическом мире.
Butler was a contractor, undertaking the construction of sewers, water-mains, foundations for buildings, street-paving, and the like.
Батлер был подрядчиком, производившим работы по прокладке канализационных труб и водопроводов, по сооружению фундаментов, мощению улиц и так далее.
In the early days, long before Cowperwood had known him, he had been a garbage-contractor on his own account.
В давно прошедшие дни, задолго до того как Каупервуд познакомился с ним, Батлер на свой страх и риск брал подряды на вывоз мусора.
The city at that time had no extended street-cleaning service, particularly in its outlying sections and some of the older, poorer regions.
Г ород в то время еще не знал систематизированной уборки улиц, тем более на окраинах и в некоторых старых, населенных беднотою районах.
Edward Butler, then a poor young Irishman, had begun by collecting and hauling away the garbage free of charge, and feeding it to his pigs and cattle.
Эдвард Батлер, тогда молодой бедняк-ирландец, начал с того, что бесплатно сгребал и убирал отбросы, которые шли на корм его свиньям и скоту.
Later he discovered that some people were willing to pay a small charge for this service.
Позднее он обнаружил, что есть люди, готовые кое-что платить за эти услуги.
Then a local political character, a councilman friend of his-they were both Catholics-saw a new point in the whole thing.
А еще позднее один местный деятель, член муниципалитета и приятель Батлера, - оба они были католиками - взглянул на все это дело с совсем новой точки зрения.
Butler could be made official garbage-collector.
Отчего бы не назначить Батлера официальным подрядчиком по уборке мусора?
The council could vote an annual appropriation for this service.
Муниципалитет может выделить для этой цели ежегодные ассигнования.
Butler could employ more wagons than he did now-dozens of them, scores.
Батлеру будет дана возможность нанять несколько дюжин мусорных фургонов.
Not only that, but no other garbage-collector would be allowed.
Более того, никаких других мусорщиков в городе не останется.