— Така ли? — попита строго мистър Моленхауър и се направи на силно изненадан. — През ум не бива да ви минава да го правите. И без това сте затънали здравата. Попита ли ви защо му отказвате, пратете го при мен. Не му отпускайте нито долар повече. Направите ли го и се стигне дотам, че ви подведат под отговорност, съдът ще бъде безпощаден към вас. И бездруго ще бъде трудно да ви се помогне. Ако обаче не му дадете нищо повече, тогава ще видим дали ще може да се направи нещо. Не е изключено, но не мога да кажа със сигурност. От хазната обаче не бива да излизат повече никакви пари, които да улесняват нечисти сделки. Достатъчни са и съществуващите вече затруднения.
Той изгледа Стенър заплашително. А Стенър, разтреперан и напълно сломен, долавяйки някакво смътно обещание за пощада в думите на Моленхауър, се свлече от креслото, падна на колене, сключи ръце и ги вдигна молитвено нагоре като религиозен фанатик пред образа на някой светия.
— О, мистър Моленхауър — каза той, задавяйки се от ридания, — не съм имал намерение да направя нищо лошо. Стробик и Уайкрофт твърдяха, че няма нищо нередно. Та нали вие ме изпратихте при Каупъруд. Позволих си да направя само това, което смятах, че са правили и другите. И мистър Боуд е вършил същото. Чрез „Тай и Ко“. Имам жена и четири деца, мистър Моленхауър. Най-малкият ми син е едва на седем години. Помислете за децата ми, мистър Моленхауър! Представете си какво ще означава за тях арестуването ми! Не искам да отивам в затвора. Не мислех, че върша нещо нередно — честна дума, не мислех. Готов съм да дам всичко, което притежавам. Можете да вземете акциите ми, къщите ми, парцелите — всичко. Само ме спасете! Няма да допуснете да ме пратят в затвора, нали?
Пълните му пребелели устни потръпваха нервно, едри, горещи сълзи се стичаха по бледите му доскоро, а сега силно почервенели бузи. Той представляваше една от ония почти невероятни, но всъщност толкова неподправени картини на човешко падение, каквито големите финансови магнати и политически лидери имат възможност доста често да наблюдават през живота си.
Моленхауър го гледаше спокойно и замислено. Колко пъти му се беше случвало такива слаби хора, не по-безчестни от самия него, но непритежаващи неговата смелост и неговата хитрост, да го молят за милостта му по същия начин — не на колене в буквалния смисъл на думата, разбира се. За него, както и за всеки прозорлив и с богат опит човек, животът беше нещо необяснимо, нещо, подобно на объркано кълбо. Какво всъщност представляват така наречените нравствени принципи и норми? Например този човек, Стенър, смята себе си за безчестен, а него, Моленхауър — за честен. Той се самообвинява в грях и го моли за милост, както би молил един праведник, един светец. А всъщност Моленхауър добре знаеше, че е само по-хитър, по-прозорлив, по-пресметлив, но не и по-малко безчестен. На Стенър му липсваше не морал, липсваха му душевна сила и ум. И тъкмо липсата на тези неща беше неговото главно престъпление. Има хора, които вярват в някакви измислени правила за почтеност, в някакъв идеал за човешко поведение, напълно откъснат от действителния живот. Приложат ли на практика обаче тези безсмислени правила, те неизбежно стигат до финансова (не нравствена — това Моленхауър не би казал) гибел. Обикновено те са хора безлични, лишени от замах. Те са окаяни, жалки мечтатели. Той не можеше да обясни на Стенър всичко това, дори и да искаше. А той и не искаше. За съжаление щеше да пострада и семейството на ковчежника. Мисис Стенър навярно бе помагала усърдно на мъжа си, за да се измъкнат от крайната бедност, да заемат по-добро място в обществото. И сега тази злощастна случайност, този чикагски пожар щеше да ги погуби. Странно наистина! Ако имаше нещо, което го караше да се съмнява в съществуванието на доброто и всемогъщо провидение, това бяха непредвидимите, връхлитащи като гръм от ясно небе бури — финансови, социални и каквито и да било други, — които толкова често носят разорение за хиляди хора.
— Изправете се, Стенър — каза спокойно той след малко. — Не бива да давате воля на чувствата си. Престанете да плачете! Бедите не се оправят със сълзи. Обмислете добре всичко. Може би положението ви не е чак толкова лошо.
При тия думи на Моленхауър Стенър се примъкна обратно в креслото, извади носната си кърпа и захлипа отчаяно в нея.
— Ще направя, каквото ми е възможно, Стенър. Не мога обаче да обещая нищо. Не знам какъв ще бъде резултатът. В този град има много и различни политически сили. Може би няма да успея да ви спася, но съм готов да опитам. Необходимо е обаче да изпълнявате изцяло указанията ми. Не бива да казвате, нито да вършите нещо, без да сте се посъветвали с мен. От време на време ще изпращам секретаря си при вас. Той ще ви предава нарежданията ми. Не бива да идвате при мен, освен когато ви повикам. Разбрахте ли?
— Да, мистър Моленхауър.