Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

Известье Пиран, возглавляющий строй, Послал Афрасьябу ночною порой: «Кимвалов иранских разносится гром,15100 С Гудерзом и Гивом, и Тусом-вождём Нагрянуло войско. Поймал я врагов В силки назидательных вкрадчивых слов. Пришли мне дружину бойцов удалых, На славу попотчуем недругов злых!На стан их нежданной грозой налетим, Их землю набегом в пустырь обратим. Иначе — за смерть Сиавуша-царяМстить будут нам вечно, враждою горя». Владыка встревожась от этих вестей,15110 Призвал предводителей рати своей, Пирана-вождя передал им слова.Окончен совет, и Турана глава В поход снаряжает столь мощную рать,Что солнцу уж сумрак невмочь разогнать. Нет воинам счёта, не видно земли.В пути девять дней и ночей протекли. Примчались к Пирану; им вождь раздаёт Динары, и войско выводит в поход.Обет примиренья коварно поправ,15120 Он к Шехду с бойцами несется стремглав. С известьем дозорные к Тусу пришли: «Кимвал водрузить на слона повели!Одну только ложь говорил нам Пиран: Страшась пораженья, задумал обман.Уж виден вождя вероломного стяг,Уж войско вдоль берега выстроил враг».И Тус-предводитель, к сраженью готов,С кимвалом на поле выводит бойцов. Сошлись, двум горам необъятным под стать, 15130 Иранская рать и туранская рать.Чуть виден за пылью небесный кристалл — Так пламень бы в водной пучине мерцал. Секиры и копья сверкают в пыли —Сказал бы, тюльпаны вокруг расцвели. Мелькание шлемов, щитов, кушаков, Украшенных золотом... Блеск их таков,Что кажутся тучей они золотой, Заспорившей вдруг с темнотою густой. Бойца булавой поражает боец —15140 Так молотом бьёт в наковальню кузнец.Ты скажешь, вина заструилась река,А копья встают, как стена тростника.Немало арканами схвачено шей,Немало зарублено славных мужей.Ты саваном панцири их назови,А ложе им — прах, обагрённый в крови.Во мраке эбеновом пурпур цветёт И грохот кимвала летит в небосвод.Венец ли добыть меченосцу дано,[530]15150 Погибнуть ли в жарком бою суждено,Пить мёд иль отраву — различия нет: Покинет он — рад иль не рад — белый свет. Для блага иль зла мы из жизни уйдём —Не знаем, но плачем при мысли о том.

[Битва Туса с Эрженгом]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги