Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

Блеснула, сиянием землю даря,14980 В изгибе небесного лука заря.Распахнута дверь озарённых хором,Вождь рати с мужами предстал пред царём. Сказал властелин: «Вековечной вражды Не скрыть, не стереть роковые следы.Тур с Сельмом вначале войну разожгли, Отмстил им владыка иранской земли — Герой Менучехр, и не знала страна Позора, в крови не тонула она.А ныне Гудерза почтенного дом 14990 Столь многих лишён, что кровавым жгутом В Иране и дол опоясан, и склон;По краю немолчный разносится стон. Скорбят неутешно о павших во прах И в воздухе птицы, и рыбы в водах.Иранцы, покинув Турана предел,Немало безглавых оставили тел.У вас на уме лишь веселье одно,Не жаждою мщения сердце полно!»И руки покорно скрестив на груди,15000 Пред ним, солнцеликим, склонились вожди: И Тус, и Гудерз, и Роххам, и Горгин,Зенге, Шаворана прославленный сын, Бижен, и Хоррад, и воинственный Гив.В смущенье, смиренно глаза опустив,Мужи восклицают: «Ирана глава!Отвагою ты устрашил бы и льва.Готовы мы прах целовать пред тобой, Готовы исполнить приказ твой любой. Пошлёшь на войну — под началом вождя 15010 Сразимся мы, жизни своей не щадя. Погаснут скорее и солнце с луной,Чем мы опозоримся новой виной!»Тут Гива к себе подозвал властелин,С почётом усажен на трон исполин. Ласкает Хосров, восхваляет его,Обильем даров наделяет его И молвит: «Служить мне всегда ты готов, Наград не прося, не жалея трудов.Не следует Тусу, без толку ярясь,15020 В сраженье кидаться, тебя не спросясь. Припомни как, в руки попавшись врагам, Погиб раньше срока отважный Бехрам.Сам смерти навстречу в тот горестный час Он ринулся, вечного срама страшась». Дирхемы велел принести для бойцов[527]И с Тусом беседовал долго Хосров.Но вот уже войско готово в поход, Избавлено сердце вождя от забот.И утро благое, чтоб вывести рать,15030 Светила его научили избрать.Тус к шаху явился; вождю вручены Иранское знамя, литавры, слоны.Владыка напутствует Туса тепло.Клич грянул, и ржание даль потрясло; Пыль тучею встала от конских копыт,Труба боевая призывно звучит.От стяга Каве, от булатных кольчуг Всё мраком лиловым окуталось вдруг. Сказал бы ты: солнце — в пучине морской, 15040 А небо и звёзды ушли на покой.Шагает в убранстве сверкающем слон,На нем бирюзою блистающий трон,На троне — Хосров с булавою своей,В поход провожающий ратных мужей.С владыкой Ирана расставшись, полки Без отдыха мчались до Шехда-реки.[528]

[Переговоры Пирана с иранским войском]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги