Читаем Flying finish / Бурный финиш. Книга для чтения на английском языке полностью

He puffed slowly at the cigar, a slim fierce-looking thing with an aroma to match. From behind the glasses his eyes considered me without haste. I hadn’t a clue as to what he was thinking.

‘All right,’ he said at last. ‘I’ll take you on as an assistant to Searle, and we’ll see how it goes.’

‘Well. thank you,’ I answered. ‘But what I really came to ask for was Peters’s job.’

‘Peters’s…’ His mouth literally fell open, revealing a bottom row of regular false teeth. He shut it with a snap. ‘Don’t be silly, my boy. You can’t have Peters’s job.’

‘Searle says he has left.’

‘I dare say, but that’s not the point[26], is it?’

I said calmly, ‘I’ve been in the Transport Section of Anglia for more than five years, so I know all the technical side of it, and I’ve ridden horses all my life, so I know how to look after them. I agree that I haven’t any practical experience, but I could learn very quickly.’

‘Lord Grey,’ he said, shaking his head. ‘I don’t think you realise just what Peters’s job was.’

‘Of course I do,’ I said. ‘He travelled on the planes with the horses and saw they arrived safely and well. He saw that they passed the Customs all right at both ends and that the correct people collected them, and where necessary saw that another load of horses was brought safely back again. It is a responsible job and it entails a lot of travelling and I am seriously applying for it.’

‘You don’t understand,’ he said with some impatience. ‘Peters was a travelling head groom[27].’

‘I know.’

He smoked, inscrutable. Three puffs. I waited, quiet and still. ‘You’re not… er… in any trouble, at Anglia?’

‘No. I’ve grown tired of a desk job, that’s all.’ I had been tired of it from the day I started, to be exact.

‘How about racing?’

‘I have Saturdays off at Anglia, and I take my three weeks annual holiday in separate days during the winter and spring. And they have been very considerate about extra half-days.’

‘Worth it to them in terms of trade[28], I dare say’. He tapped off the ash absentmindedly into the inkwell. ‘Are you thinking of giving it up?’

‘No.’

‘Mm… if you work for me, would I get any increase in business from your racing connections?’

‘I’d see you did,’ I said.

He turned his head away and looked out of the window. The river tide was sluggishly at the ebb, and away over on the other side a row of cranes stood like red meccano toys in the beginnings of dusk. I couldn’t even guess then at the calculations clicking away at high speed in Yardman’s nimble brain, though I’ve often thought about those few minutes since.

‘I think you are being unwise, my dear boy. Youth… youth.’

He sighed, straightened his shoulders and turned the beaky nose back in my direction. His shadowed greenish eyes regarded me steadily from deep sockets, and he told me what Peters had been earning; fifteen pounds a trip plus three pounds expenses for each overnight stop. He clearly thought that that would deter me; and it nearly did.

‘How many trips a week?’ I asked, frowning.

‘It depends on the time of year. You know that, of course. After the yearling sales, and when the brood mares come over[29], it might be three trips. To France, perhaps even four. Usually two, sometimes none.’

There was a pause. We looked at each other. I learned nothing.

‘All right’, I said abruptly. ‘Can I have the job?[30]

His lips twisted in a curious expression which I later came to recognise as an ironic smile. ‘You can try it,’ he said. ‘If you like.’

Chapter Two

A job is what you make it.[31] Three weeks later, after Christmas, I flew to Buenos Aires with twelve yearlings, the four from Anglia and eight more from different bloodstock agencies, all mustered together at five o’clock on a cold Tuesday morning at Gatwick. Simon Searle had organised their arrival and booked their passage with a charter company; I took charge of them when they unloaded from their various horseboxes, installed them in the plane, checked their papers through the Customs, and presently flew away.

With me went two of Yardman’s travelling grooms, both of them fiercely resenting that I had been given Peters’s job over their heads. Each of them had coveted the promotion[32], and in terms of human relationships the trip was a frost-bitten failure. Otherwise, it went well enough. We arrived in Argentina four hours late, but the new owners’ horseboxes had all turned up to collect the cargo. Again I cleared the horses and papers through the Customs, and made sure that each of the five new owners had got the right horses and the certificates to go with them. The following day the plane picked up a load of crated furs for the return journey, and we flew back to Gatwick, arriving on Friday.

Перейти на страницу:

Все книги серии Modern Prose

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука