Читаем Flying finish / Бурный финиш. Книга для чтения на английском языке полностью

The one horse I did ride was in the ‘amateurs only’ race. As there were no restrictions on the number of amateur events I could ride in, few were run without me. I rode regularly for many owners who grudged paying professional jockey’s fees, for some who reckoned their horses stood more chance in amateur races, and for a few who genuinely liked my work.

All of them knew very well that if I won either amateur or open races I expected ten per cent of the prize. The word had got around. Henry Grey rode for money, not love[45]. Henry Grey was the shamateur to end all shamateurs. Because I was silent and discreet and they could trust my tongue, I had even been given cash presents by stewards: and solely because my father was the Earl of Creggan, my amateur permit survived.

In the changing room that afternoon I found that however different I might feel, I could not alter my long set pattern. The easy bantering chat flowed round me and as usual it was impossible to join in. No one expected me to. They were used to me. Half of them took my aloofness to be arrogant snobbery, and the rest shrugged it off as ‘just Henry’s way.’ No one was actively hostile, and it was I, I, who had failed to belong. I changed slowly into my racing clothes and listened to the jokes and the warm earthy language, and I could think of nothing, not one single thing, to say.

I won the race. The well pleased owner gave me a public clap on the shoulder and a drink in the members’ bar, and surreptitiously, round a private corner[46], forty pounds. On the following day, Sunday, I spent the lot.

I started my little Herald in the garage in the pre-dawn dark, and as quietly as possible opened the doors and drifted away down the drive. Mother had invited yet another well-heeled presumptive virgin for the week-end, together with her slightly forbidding parents, and having dutifully escorted them all to Newbury Races the day before and tipped them a winner – my own – I felt I had done quite enough. They would be gone, I thought coolly, before I got back late that evening, and with a bit of luck[47] my bad manners in disappearing would have discouraged them for ever.

A steady two and a half hours driving northwards found me at shortly before ten o’clock turning in through some inconspicuously signposted gates in Lincolnshire. I parked the car at the end of the row of others, climbed out, stretched, and looked up into the sky. It was a cold clear morning with maximum visibility. Not a cloud in sight. Smiling contentedly I strolled over to the row of white painted buildings and pushed open the glass door into the main hall of the Fenland Flying Club.

The hall was a big room with several passages leading off it and a double door on the far side opening to the airfield itself. Round the walls hung framed charts, Air Ministry regulations, a large map of the surrounding area, do’s and don’ts[48] for visiting pilots, a thumb-tacked weather report and a list of people wanting to enter for a ping-pong tournament. There were several small wooden tables and hard chairs at one end, half occupied, and across the whole width of the other end stretched the reception-cum-operations-cum-everything else desk[49]. Yawning behind it and scratching between his shoulder blades stood a plump sleepy man of about my own age, sporting a thick sloppy sweater and a fair sized hangover. He held a cup of strong coffee and a cigarette in his free hand, and he was talking lethargically to a gay young spark who had turned up with a girl-friend he wanted to impress.

‘I’ve told you, old chap, you should have given us a ring. All the planes are booked today. I’m sorry, no can do. You can hang about if you like, in case someone doesn’t turn up…’

He turned towards me, casually.

‘Morning, Harry,’ he said. ‘How’s things?’

‘Very O.K.,’ I said. ‘And you?’

‘Ouch,’ he grinned, ‘don’t cut me. The gin would run out.’ He turned round and consulted the vast timetable charts covering most of the wall behind him. ‘You’ve got Kilo November today, it’s out by the petrol pumps, I think. Cross country again; is that right?’

‘Uh-huh,’ I nodded.

‘Nice day for it.’ He put a tick on his chart where it said H. Grey, solo cross.

‘Couldn’t be better.’

The girl said moodily, ‘How about this afternoon, then?’

‘No dice.[50] All booked. And it gets dark so early… there’ll be plenty of planes tomorrow.’

I strolled away, out of the door to the airfield and round to the petrol pumps.

There were six single-engined aircraft lined up there in two rows of three, with a tall man in white overalls filling one up through the opening on the upper surface of the port wing[51]. He waved when he saw me coming, and grinned.

‘Just doing yours next, Harry. The boys have tuned her up special[52]. They say you couldn’t have done it better yourself.’

‘I’m delighted to hear it,’ I said smiling.

He screwed on the cap and jumped down.

Перейти на страницу:

Все книги серии Modern Prose

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука