Читаем Французские лирики XIX и XX веков полностью

Ужели бог вконец свое растратил пламя?Не извергает ли миры он за мирами?Ответь, Зенит! Надир!Не полнит ли господь собой свое творенье?Ужель угасших уст излил он все гореньеВ наш охладевший мир?Когда огромные являются кометы,С собою принося глубин бездонных светы,Дано ли видеть нам,Куда бегут они, — вселенные иль души,Скиталицы пучин, горящие втирушиПо нашим небесам?Кто, у истока став, познал первопричину?Кто, магом и царем сойдя в сию пучину,Всех тайн хранит ключи?О, призраки людей, несчастием согбенных!Кто произнес: «Творец, нам хватит солнц-вселенных.Довольно. Опочий!»Кто мятежом попрет закон тысячелетий?Кто в силах запретить чему-нибудь на светеДвижение его?Расширившись, всегда любой предел осилишь,Вся тварь живет, растет и множится, а мы лишьСвидетели всего.Мы — лишь свидетели, мы — в трепете глубоком.Как все живущее, живым исполнен сокомВысокий небосвод,И древо дивное, живя в сплетеньях темных,Возносит в небеса — своих ветвей огромныхНеисчислимый плод.Творенье впереди, за ним стоит создатель,А человек — увы, лишь жалкий наблюдательОбличил вещей.Достаточно поднять чело над тем, что — рядом,Чтоб за завесою скрестить свой взгляд со взглядомВсевидящих очей.

IV

Не скажем же себе: «У нас свои светила!»Быть может, флоты солнц, уже раскрыв ветрила,Плывут на нас сейчас.Быть может, одолев предвечную истому,Творец перекроит по чертежу иномуВсе то, что видит глаз.Как знать? Кто даст ответ? Над темным небосклоном,Над сим, созданьями творца загроможденнымСвященным лесом сил,Что волны бытия питают в исступленьи,Быть может, зрим мы внезапное явленьеИспуганных светил.Растерянных светил, пришедших из пучины,Восставших из глубин иль бросивших вершины,И в наш земной туман,Под своды черные, воспламенившись в беге,Упавших стаей птиц, которых сбил на брегеСвирепый ураган.Они появятся, зардевшись издалече,Смерч грозных светочей, рубиновые печи,Сжигая все окрест,Уничтожая нас, перегорая сами,Затем, что наряду с блаженными мирамиЕсть злые духи звезд.Быть может, в этот миг — на дне ночей беззвездныхУже вздувается рожденный в мрачных безднахБлестящих светов рой,И бесконечности неведомое мореНа наши небеса стремит и сбросит вскореСмертельных звезд прибой.

ЗАТМЕНИЕ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги