8. Il a ajout'e (он добавил): «Vous savez, elle avait des amis, des gens de son ^age (вы знаете, она имела друзей, людей ее возраста). Elle pouvait partager avec eux des int'er^ets qui sont d'un autre temps (она могла делить с ними интересы, которые являются = относятся к другой эпохе). Vous ^etes jeune et elle devait s'ennuyer avec vous (вы являетесь молодым, и она должна была скучать с вами;
8. Il a ajout'e: «Vous savez, elle avait des amis, des gens de son ^age. Elle pouvait partager avec eux des int'er^ets qui sont d'un autre temps. Vous ^etes jeune et elle devait s'ennuyer avec vous.» C''etait vrai. Quand elle 'etait `a la maison, maman passait son temps `a me suivre des yeux en silence. Dans les premiers jours o`u elle 'etait `a l'asile, elle pleurait souvent. Mais c''etait `a cause de l'habitude.
9. Au bout de quelques mois, elle aurait pleur'e si on l'avait retir'ee de l'asile (в конце нескольких месяцев = через несколько месяцев она стала бы плакать, если бы ее забрали из приюта;
Le directeur m'a encore parl'e (директор мне еще говорил). Mais je ne l''ecoutais presque plus (но я не слушал его почти больше). Puis il m'a dit (затем он мне сказал): «Je suppose que vous voulez voir votre m`ere (я полагаю, что вы хотите увидеть вашу мать;
9. Au bout de quelques mois, elle aurait pleur'e si on l'avait retir'ee de l'asile. Toujours `a cause de l'habitude. C'est un peu pour cela que dans la derni`ere ann'ee je n'y suis presque plus all'e. Et aussi parce que cela me prenait mon dimanche — sans compter l'effort pour aller `a l'autobus, prendre des tickets et faire deux heures de route.
Le directeur m'a encore parl'e. Mais je ne l''ecoutais presque plus. Puis il m'a dit: «Je suppose que vous voulez voir votre m`ere.» Je me suis lev'e sans rien dire et il m'a pr'ec'ed'e vers la porte.