Читаем Французский язык с Альбером Камю полностью

Je suis entr'e. C''etait une salle tr`es claire, blanchie `a la chaux et recouverte d'une verri`ere (я вошел. Это была комната очень светлая, побеленная известкой и крытая застекленным потолком; blanchir — белить; recouvrir — перекрывать; verri`ere — застекленный потолок). Elle 'etait meubl'ee de chaises et de chevalets en forme de X (она была меблирована стульями и козлами в форме Х = Х-образной формы). Deux d'entre eux, au centre, supportaient une bi`ere recouverte de son couvercle (два из них в центре поддерживали гроб, накрытый (своей) крышкой; supporter — поддерживать, стоять под). On voyait seulement des vis brillantes, `a peine enfonc'ees (видимые единственно = бросающиеся в глаза блестящие винты, едва углубленные; `a peine — едва, с трудом; enfoncer — вдавливать, углублять), se d'etacher sur les planches pass'ees au brou de noix (выделялись на досках, (окрашенных) в выцветшую коричневую краску; d'etacher — отделять, выделять; passer — проходить, выцветать; brou de noix — коричневая краска). Pr`es de la bi`ere, il y avait une infirmi`ere arabe en sarrau blanc, un foulard de couleur vive sur la t^ete (около гроба («там была») арабская сиделка = сиделка-арабка в белом халате, платке яркой окраски = ярком платке на голове).

12. Je l'ai remerci'e. Maman, sans ^etre ath'ee, n'avait jamais pens'e de son vivant `a la religion.

Je suis entr'e. C''etait une salle tr`es claire, blanchie `a la chaux et recouverte d'une verri`ere. Elle 'etait meubl'ee de chaises et de chevalets en forme de X. Deux d'entre eux, au centre, supportaient une bi`ere recouverte de son couvercle. On voyait seulement des vis brillantes, `a peine enfonc'ees, se d'etacher sur les planches pass'ees au brou de noix. Pr`es de la bi`ere, il y avait une infirmi`ere arabe en sarrau blanc, un foulard de couleur vive sur la t^ete.

13. A ce moment, le concierge est entr'e derri`ere mon dos (в этот момент консьерж вошел вслед за мной: «позади моей спины»). Il avait d^u courir (он должен был бежать = должно быть, бежал). Il a b'egay'e un peu (он говорил, немного запинаясь; b'egayer — говорить запинаясь): «On l'a couverte, mais je dois d'evisser la bi`ere pour que vous puissiez la voir (его закрыли, но я должен отвинтить (крышку) гроба, чтобы вы могли посмотреть; couvrir; devoir; d'evisser — отвинчивать; pouvoir).» Il s'approchait de la bi`ere quand je l'ai arr^et'e (он приблизился к гробу, когда я его остановил; approcher — приближаться, подходить). Il m'a dit: «Vous ne voulez pas?» J'ai r'epondu: «Non.» (он спросил меня: «Вы не хотите?» Я ответил: «Нет») Il s'est interrompu et j''etais g^en'e parce que je sentais que je n'aurais pas d^u dire cela (он прервался и мне стало неловко, потому что я почувствовал, что не должен был = мне не следовало говорить это; g^ener — стеснять, беспокоить).

13. A ce moment, le concierge est entr'e derri`ere mon dos. Il avait d^u courir. Il a b'egay'e un peu: «On l'a couverte, mais je dois d'evisser la bi`ere pour que vous puissiez la voir.» Il s'approchait de la bi`ere quand je l'ai arr^et'e. Il m'a dit: «Vous ne voulez pas?» J'ai r'epondu: «Non.» Il s'est interrompu et j''etais g^en'e parce que je sentais que je n'aurais pas d^u dire cela.

Перейти на страницу:

Похожие книги