Читаем Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс полностью

Quel âge as-tu? (келяж атю) — Сколько тебе лет? (дословно — Какой возраст ты имеешь?)

Quel âge avez-vous? (келяж авэ ву) — Сколько вам лет? (дословно — Какой возраст вы имеете?)

Deux mille neuf (до/ё миль но/ёф) — 2009-й год. Несмотря на множественное число, окончание -s в слове mille (тысяча) не пишется, потому что milles не употребляется.

En (l’an) 2009 (ã ля̃ до/ё миль но/ёф) — В 2009 году

L’anniversaire (лянивэрсэр) (м. р.) — День рождения

Le Noël (лё ноэль) — Рождество. Без трема над e слово читалось бы «но/ёль».

Père Noël — Дед Мороз (дословно — Отец Рождество)

Nouvel an (нувэля̃) — Новый год, de Nouvel an — новогодний

Bonne année! (бонанэ) — С Новым годом! (дословно — Хорошего года!)

La semaine (ля смэн) — неделя

La semaine prochaine (ля смэн прошен) — на следующей неделе

Huit jours (у/юи жур) — более употребительное обозначение недели (дословно — восемь дней)

В представлении французов в неделе восемь дней, а не семь (с воскресенья по воскресенье), в двух неделях — 15, в трех — 20:

Deux semaines = quinze (кэ̃з) jours, trois semaines = vingt (вэ̃) jours.

Поэтому с французами лучше назначать точную дату.

Названия дней недели — мужского рода, употребляются без артикля и все даны в честь планет, кроме воскресенья:

Lundi (ле̃ди) — понедельник (Луна)

Mardi (марди) — вторник (Марс); отсюда — Марди-Гра (Mardi-Gras), праздник в Новом Орлеане (дословно — Жирный вторник)

Mercredi (мэркро/ёди) — среда (Меркурий)

Jeudi (жёди) — четверг (Юпитер)

Vendredi (вãдро/ёди) — пятница (Венера)

Samedi (самди) — суббота (Сатурн)

Dimanche (димãш) — воскресенье

Как и в случае с le soir — по вечерам (см. ранее), le + день недели указывает на повторяемость действий:

Le samedi je vais chez ma grand-mère (лё самди жё вэ ше ма грã мэр) — По субботам я хожу к бабушке

La saison (ля сэзõ) — время года, сезон

L’hiver (ливэр) — зима, en hiver (анивэр) — зимой

L’été (летэ) — лето, en été (анэтэ) — летом

L’automne (лётон) — осень, en automne (анотон) — осенью

Le printemps (лё прэ̃та̃) — весна, au printemps (о прэ̃та̃) — весной (au используется, из-за того что le printemps начинается с согласной, в отличие от других времен года)

Le mois (лё муа) — месяц

Janvier (жãвье) — январь

Février (фэврие) — февраль

Mars (марс) — март. Читается не по правилам

Avril (авриль) — апрель, отсюда — имя Аврил

Mai (мэ) — май

Juin (жюэ̃) — июнь

Juillet (жюийе) — июль

Août (у; более употребительно — ут) — август

Septembre (сэптãбр) — сентябрь

Octobre (октобр) — октябрь

Novembre (новãбр) — ноябрь

Décembre (дэсãбр) — декабрь

Все названия месяцев и времен года — мужского рода и употребляются с предлогом en (ã) — в:

En août (анут) — в августе, en mars (ã марс) — в марте

Исключение: au printemps (о прэ̃тã) — весной

Quel jour sommes-nous aujourd’hui? (кель жур сомну ожурду/юи) — Какой сегодня день? (дословно — Какой день мы есть сегодня?)

Nous sommes jeudi (ну сом жёди) — Сегодня четверг (дословно — Мы есть четверг)

Nous sommes le premier mai (ну сом лё про\ёмье мэ) — Сегодня 1 мая (дословно — Мы есть 1 мая)

Nous sommes le 3 (trois) mai (ну сом лё труа мэ) — Сегодня третье мая

Дата образуется так: le + цифра или количественное числительное + месяц

En quel mois sommes-nous? (ã кель муа сомну) — Какой сейчас месяц? (дословно — В каком месяце есть мы?)

Nous sommes en mai (ну сомзã мэ) — Сейчас май (дословно — Мы есть в мае)

En quelle année sommes-nous? (ã келянэ сомну) — Какой сейчас год? (дословно — В каком году есть мы?)

Nous sommes en 2011 (deux mille onze) (ну сомзã до/ё миль õз) — Сейчас 2011 год (дословно — Мы есть в 2011). Слово «год» обычно не употребляется.

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ

I 1. J’habite à la rive de la Seine, près de la gare. 2. Tu parles trop vite. 3. Je suis sûr. Il n’aime pas beaucoup cette fête. 4. Fais voir ta maison. 5. Le matin nous faisons le petit déjeuner. 6. Je lis les nouvelles dans le journal. 7. En hiver il fait assez froid à Paris. 8. Viens ici! Regarde! 9. Lis jusqu’à la fin. 10. Voici mon vieil ami Jean. 11. Quel âge avez-vous? — J’ai vingt-huit ans. 12. Jean où est-il? Il est à Paris? — Non, il est à la campagne, chez ses grands-parents. 13. Parle bas! Lis haut et vite! 14. Dans huit jours je pars pour Moscou. 15. La petite Cécile est heureuse, elle a l’anniversaire, aujourd’hui elle a dix ans. 16. La fin de ce film est trop banale. 17. Nous sommes lundi, le dix février, l’hiver, deux mille onze. 18. J’aime beaucoup l’été, en été je pars pour SaintTropez (сэ тропэ — Сен-Тропе), je vais vers la mer, chez mon amie. — Ton ̃ amie habite-t-elle Saint-Tropez? — Non, elle habite Nice. À Saint-Tropez elle a une petite maison près de la plage. 19. J’ai deux livres dans le sac.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки