Читаем Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс полностью

Le bras (бра) — рука, отсюда — бра.

La main (мэ̃) — рука (кисть), отсюда — маникюр.

La fesse (фэс) — ягодица

Le doigt (дуа) — палец

La cuisse (кюис) — бедро

La jambe (жãб) — нога

Le pied (пье) — нога (ступня), отсюда — педикюр.

La tête (тэт) — голова. Tête-à-tête — наедине (дословно — голова к голове)

Les cheveux (швё) — волосы. Le cheveu — волос

Le sourcil (сурси) — бровь. Читается не по правилам

Le cil (силь) — ресница

Une oreille (орэй) — ухо

La joue (жу) — щека

La bouche (буш) — рот

La lèvre (левр) — губа. Les lèvres — губы

Les dents (дã) — зубы. Une dent — зуб, отсюда — дантист.

Le cou (ку) — шея

La peau (по) — кожа

La poitrine (пуатрин) — грудь, le sein (сэ̃) — женская грудь

Les reins (рэ̃) (м. р., мн. ч.) — поясница

Le corps (кор) — тело, отсюда — корпус.

Un ongle (энõгль) — ноготь

Le genou (жну) — колено. Les genoux — колени

Le talon (талё̃) — пятка

Un orteil (энортэй) — палец ноги.


Цвета — Les couleurs (ле кулёр). La couleur (кулёр) — цвет

Beige (бэж) — бежевый, бежевая

Blanc (блã) — белый, blanche (блãш) — белая

La nuit blanche (ля ну/юи блãш) — бессонная ночь, белая ночь, ночь музеев

Blond (блё̃) — белокурый, блондин (как существительное); blonde (блё̃д) — белокурая, блондинка (как существительное)

Brun (брэ) — темный, брюнет (как существительное); brune (брюн) — темная, брюнетка (как существительное)

Bleu (блё) — голубой, синий, синяк (как существительное); bleue (блё) — голубая, синяя

Doré (дорэ) — золотистый (по цвету), dorée (дорэ) — золотистая, от or (ор) — золото (м. р.), l’or (лёр)

Gris (гри) — серый, седой; grise (гриз) — серая, седая

Jaune (жон) — желтый, желтая. Не путать с jeune (жён) — молодой, молодая!

Vert (вэр) — зеленый, verte (вэрт) — зеленая

Rouge (руж) — красный, красная

Rouge à lèvres (ружа левр) — помада (дословно — красное для губ)

Moulin rouge (мулэ̃ руж) (м. р.) — Мулен Руж (дословно — Красная мельница)

Marron (марõ) — каштановый, коричневый, карий (о глазах), в женском роде — так же

Orange (орãж) — оранжевый, оранжевая. Une orange — апельсин

Roux (ру) — рыжий, rousse (рус) — рыжая. Не путать с russe (рюс) — русский, русская!

Rose (роз) — розовый, розовая, la rose — роза

Pâle (паль) — бледный, бледная

Noir (нуар) — черный, мрачный, негр (если с большой буквы); noire (нуар) — черная, мрачная, негритянка (если с большой буквы)

Violet (вьоле) — фиолетовый, violette (вьолет) — фиолетовая. La violette (ля вьолет) — фиалка.


Прилагательные, обозначающие цвет, обычно стоят после существительного, даже если они короткие, и — что нетипично для русского языка — имеют степени сравнения:

Cette robe est plus rose (сэт робэ плю роз) — Это платье более розовое (более насыщенного розового цвета).

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ

1. Les yeux bleus. 2. La peau rose. 3. Le front haut. 4. La langue française. 5. La langue russe. 6. Les cheveux roux. 7. La blonde et la brune. 8. La veste verte. 9. Le visage pâle. 10. Les roses rouges et blanches. 11. «Le Rouge et le noir» (с артиклями, так как это название произведения). 12. Noir et blanc.

Время и часы

Час (временной) — une heure (у/юно/ёр).

Часы наручные — la montre (ля мõтр), от глагола montrer (мõтрэ) — показывать (1-я группа глаголов) = синоним faire voir

Часы настенные и настольные — la pendule (ля пãдюль)

Башенные и уличные часы — une horloge (у/юнорлёж)

Будильник — un réveil (э̃ рэвэй), от глагола réveiller (рэвэйе) — будить (1-я группа глаголов)

Regarder l’heure (à la montre) — посмотреть время (на часах).

Для обозначения времени используется безличное выражение il est:

Il est cinq heures — сейчас 5 часов.

Quelle heure est-il? (келёрэтиль) — Который час?

Il est six heures vingt (иле сизо/ёр вэ̃) — Сейчас двадцать минут седьмого.

Когда называется время, слово «минута» обычно не употребляется.

Il est huit heures moins dix (иле у/юито/ёр муэ̃ дис) — Сейчас без десяти восемь.

Называя время, слово moins (минус, менее) используют в значении «без».

Une demi-heure (дми о/ёр) — полчаса. Dans une demi-heure (дãзюн дми о/ёр) — через полчаса

Demi (дми) считается прилагательным, переводится как пол…, полу…, половина. Отсюда — демисезонный:

Il est midi et demi (иле миди э дми) — Сейчас половина первого (дословно — полдень и половина)

Il est neuf heures et demie (иле но/ёво/ёрэ дми) — Сейчас половина десятого (прилагательное demi согласуется в роде с существительным heure)

Le quart (кар) — четверть, 15 минут:

Il est minuit et quart — Сейчас четверть первого ночи (дословно — полночь и четверть) — без артикля.

НО: Il est minuit moins le quart — Сейчас без четверти двенадцать — с артиклем.

Во Франции утро начинается с часа ночи, поэтому час ночи une heure du matin.

ПРОЧИТАЙТЕ ВСЛУХ И ПЕРЕВЕДИТЕ

I 1. Je veux des fleurs

Rouges et bleues.

Je veux des fleurs

Pour mes deux sœurs

Et mon neveu. (M. Garbédian)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки