Читаем Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс полностью

Je suis perdu — Я заблудился (дословно — Я есть потерянный)

Здесь не прошедшее время, а страдательный залог, поэтому причастие выступает как определение.

Faire attention à (фэр атãсьõ а) — обратить внимание на что-то, кого-то

Attention! — Осторожно!

Avoir peur de (авуар пёр до/ё) — бояться (чего-то, кого-то) (дословно — иметь страх от):

J’ai peur de toi — Я боюсь тебя

Faire peur — пугать (дословно — делать страх). La peur — страх:

Tu me fais peur — Ты меня пугаешь.

ВВОДНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

Heureusement (о/ёро/ёзмã) — к счастью

Malheureusement (малёро/ёзмã) — к сожалению

Je suis désolé (désolée — ж. р.) (жё су/юи дэзоле) — Мне очень жаль, я сожалею

Peut-être (пётэтр) — может быть:

Peut-être tu me téléphoneras? — Может быть, ты мне позвонишь?

По-моему, по моему мнению:

à mon avis (а монави)

à mon point de vue (а мõ пуэ̃ до/ё вю)

selon moi (слё̃ муа)

d’après moi (дапрэ муа — по мне)

quant à moi (ка̃тамуа — что касается меня)

L’avis (ляви) — мнение (м. р.)

Selon (слё̃) — по, согласно

Selon les règles — по правилам

Vraiment (врэмã) — действительно

À vrai dire (а врэ дир) — на самом деле, по правде говоря

C’est vrai (сэ врэ) — Это правда

Vrai (врэ), véritable (вэритабль) — настоящий, истинный, правдивый

En effet (анэфэ) — (и) действительно (подтверждает сказанное)

En fait (ã фэ) — (но) в действительности же (отрицает сказанное):

Elle dit qu’elle est malade. En fait elle ne veut pas aller au travail — Она говорит, что она больна. На самом деле она не хочет идти на работу

Elle dit qu’elle est malade. En effet elle ne peut pas se lever — Она говорит, что она больна. И она действительно не может встать.

Grâce à (граса) — благодаря… (чему-то, кому-то)

La grâce — грация, изящество, пощада.

Наречия en, y

En — кроме того что является предлогом «в», используется в значении оттуда.

Y (и) — туда, там.

En и y употребляются не самостоятельно, а только с глаголом, заменяя обстоятельство места:

— Viens-tu de l’école — Ты идешь из школы?

— Oui, j’en viens — Да, я оттуда иду.

En = de l’école, en заменяет существительные с предлогом de.

Y заменяет существительные с предлогами à, dans, sur, sous и т. д.:

Vas-tu à l’école? Ты идешь в школу?

Oui, j’y vais — Да, я туда иду

— Y allez-vous? — Вы идете туда?

Je n’y vais pas — Я иду не туда (Я туда не иду).

В утвердительной форме повелительного наклонения en и y ставятся после глагола, через дефис:

N’y allez pas — Не ходите туда

N’y entrez pas — Не входите (не заходите) туда

НО: Allez-y! (алези) — Идите туда (или чаще — Давайте же)

Entrez-y! (ãтрэзи) — Заходите туда.

Обычно в утвердительной форме повелительного наклонения глаголы 1-й группы (а также aller) при обращении на «ты» теряют букву s на конце (см. урок 6):

Tu vas — Ты идешь. НО: Va — Иди.

Если же затем следуют en или y, буква s остается (для благозвучия):

Vas-y (вази) — Иди туда (или чаще — Давай же)

Regarde — Смотри

НО: Regardes-y (Ро/ёгардзи) — Смотри туда.

En может выступать и как местоимение его, ее, их, заменять существительное с неопределенным артиклем без предлога или существительное с предлогом de:

— As-tu un frère? — У тебя есть брат?

— Oui, j’ai un frère — Да, у меня есть один брат.

— Oui, j’en ai un (у\юи жанэ э̃) — Да, один (дословно — Да, у меня его (брата) есть один)

В утвердительном предложении количество уточняется:

Oui, j’en ai deux — Да, у меня их (братьев) два.

Если предложение отрицательное, количество не нужно:

Non, je n’ai pas de frère — Нет, у меня нет брата

Non, je n’en ai pas (нõ жёнанэ па) — Нет, у меня его (брата) нет

— Avez-vous une sœur? — У вас есть сестра?

— Oui, j’en ai une — Да, одна (дословно — Да, у меня ее (сестры) есть одна).

Также en заменяет количественное наречие + существительное. В данном случае количественное наречие повторяется:

— As-tu beaucoup d’amis? — У тебя много друзей?

— Oui, j’en ai beaucoup — Да, у меня их (друзей) много

— Non, je n’en ai pas beaucoup — Нет, у меня их (друзей) немного.

Или можно сказать другое количественное наречие:

— Oui, j’en ai assez — Да, у меня их достаточно

— Non, j’en ai peu — Нет, у меня их мало.

Употребление в повелительной утвердительной форме такое же, как для en в значении оттуда (см. ранее):

N’en achète pas — Не покупай его (ее, их)

НО: Achètes-en (ашэтзã) — Покупай его (ее, их).

ЗАМЕНИТЕ НА EN И Y

Vous n’avez pas d’enfants. Il ne revient pas dans ce pays. Je vais à la maison. Tu as trop de cahiers.

Прилагательные и существительные — антонимичные пары

Proche (прош) — близко, близкий,-ая

Loin, loine (люэ̃, люэн) — далеко, далекий,-ая


Riche (риш) — богатый,-ая

Pauvre (повр) — бедный,-ая (во всех смыслах)


Joyeux, joyeuse (жуаё, жуаёз) — веселый,-ая

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки