Читаем Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс полностью

— У вас есть цветы?

— Да, у нас есть розы.

— Они довольно красивы.

— Конечно, они очень красивы!

— Да. Одиннадцать роз, пожалуйста… Большое спасибо.

— Не за что. До свидания, мадам!

— До скорого!

Урок 3

Прочитайте вслух и переведите

I 1. Ты любишь красивые цветы? — Да, конечно. 2. Женщины дают Анне бежевые розы. 3. Он разговаривает со своим сыном. 4. Ты живешь в Париже? — Нет, я живу в Москве. 5. Это мой второй экзамен. 6. Вы живете в городе? — Нет, я живу в деревне. 7. Ты идешь с площади? — Нет, я иду с пляжа. 8. Клер дает книги и тетради своей сестре. Она говорит Клер: «Спасибо большое». 9. Мишель и Марк идут на экскурсию. 10. Он говорит: «Я люблю тебя, любовь моя». 11. Жена Марка довольно красива. 12. Я говорю два раза «пожалуйста». 13. У меня два сына. Это их книги. 14. Вы говорите по-испански? — Нет, я говорю по-французски. Это понятно? 15. Я иду на фабрику, Мишель приходит с вокзала. 16. Он говорит со своей женой об их сыне, он говорит: «Он слишком активен». 17. Это наша дочь, она живет у нас. 18. Она живет со своей сестрой. 19. Она живет у своей сестры. 20. Я очень люблю своего папу, свою маму и свою сестру. 21. Он идет с мальчиком, это его сын. 22. Мой первый экзамен — испанский язык.

II 1. Les filles aiment les fleurs. Les filles aiment beaucoup les roses. 2. Salut! Je vais à la plage. 3. Ma fille a l’examen. 4. Ce sont mes sœurs. Elles sont très belles. 5. Nous habitons (à) Moscou. 6. C’est sa femme. Ils habitent (à) Paris. 7. Je vais chez (ma) maman. 8. J’aime ma ville. Aimes-tu ta ville? 9. Êtes-vous Russe? Parlez-vous russe? 10. Je suis Espagnol. Je parle français. J’aime le français. 11. Je vais chez Claire. Elle habite avec son papa.

Урок 4

Создайте отрицательную форму предложения

1. Cet homme n’arrive pas à Moscou. 2. Cette femme n’est pas l’amie de Claire. 3. Je ne finis pas de répéter le texte. 4. Ils ne parlent pas de leurs fils. 5. Je ne dis pas: «À bientôt». 6. Ce ne sont pas les photos de ma fille. 7. Je ne suis pas Russe. Je ne parle pas russe. 8. Je ne donne pas mon agenda à ma sœur. 9. Cette ville n’est pas Paris. 10. Ce n’est pas votre agenda.

Создайте вопросительную форму двумя способами, если это возможно

1. Cet homme est-il un héros? Est-ce que cet homme est un héros?

2. Est-ce que cette crème est pour mon amie? Cette crème est-elle pour mon amie?

3. Est-ce que je vais chez vous?

4. Est-ce qu’ils partent pour Paris? Partent-ils pour Paris?

5. Cette plage est-elle belle? Est-ce que cette plage est belle?

6. Est-ce qu’elle aime sa maman? Aime-t-elle sa maman?

7. Est-ce que mon papa et ma maman arrivent à la ville? Mon papa et ma maman arriventils à la ville?

Прочитайте вслух и переведите

I 1. Я заканчиваю разговаривать с папой и говорю своему дяде: «Здравствуйте». 2. Комод вашей бабушки не очень удобен. 3. Твой брат красивый? 4. Это моя семья, мы уезжаем в Париж. 5. Вы уезжаете в Москву? — Нет, я не уезжаю в Москву. Я еду в Париж. 6. Мой дедушка живет в Москве. Моя кузина едет к нашему дедушке. 7. Куда вы идете? Откуда вы идете (приходите)? 8. Эта молодая красивая девушка — супруга моего сына, она — моя невестка. 9. Моя внучка слишком мала, чтобы идти с нами. Она ребенок! 10. Я не разговариваю со своим мужем о свекрови. Он слишком любит свою мать. 11. Ты достаточно большой, чтобы ехать в Москву. 12. Марк очень активный? — Нет, он не слишком активный, он достаточно спокойный. 13. Эта девушка любит моего племянника. — А твой племянник любит эту девушку? 14. Этот парень — друг моего брата. 15. Это мой малыш. Он очень красивый. 16. Мои дети очень маленькие. 17. Это мой хороший друг Мишель. Эти два красивых мальчика — его внуки. 18. Этот мужчина и эта женщина — мои родители.

II 1. Cette veste ne va pas à ton époux. 2. Où es-tu? — Je suis chez mon beau-frère. 3. Claire et Anne où vont-elles? Où est-ce que Claire et Anne vont? 4. Est-ce que tu parle à ta sœur? — Non, je ne parle pas à ma sœur. Je finis de parler à ma cousine. 5. Ce garçon est le fils de sa tante. Il est son cousin. 6. Parlez-vous espagnol? — Non, je ne parle pas espagnol. Je suis Français.

Урок 5

Прочитайте вслух и переведите

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки