Vous n'avez qu'à aller puiser de l'eau à la fontaine (вы должны только пойти зачерпнуть воды в источнике
), et quand une pauvre femme vous demandera à boire (и, когда бедная женщина у вас попросит пить), lui en donner bien honnêtement (ей это подадите очень вежливо). Il me ferait beau voir (хороший у меня будет вид: «хорошо будет меня видеть» = не увидите такого), répondit la brutale (ответила злючка), aller à la fontaine (идти к источнику = чтобы я пошла к источнику). Je veux que vous y alliez (я хочу, чтобы вы пошли туда), reprit la mère (повторила мать), et tout à l'heure (и сейчас же). Elle y alla (она пошла туда), mais toujours en grondant (не переставая ворчать; gronder — ворчать). Elle prit le plus beau flacon d'argent (она взяла самый красивый серебряный кувшин) qui fût dans le logis (который был в доме). Elle ne fut pas plus tôt arrivée à la fontaine (она не успела прийти к источнику) qu'elle vit sortir du bois une dame (как увидела, как вышла из леса дама) magnifiquement vêtue (роскошно одетая; vêtir — одевать) qui vint lui demander à boire (которая подошла попросить ее /дать ей/ пить): c'était la même fée (это была та же самая фея) qui avait apparu à sa sœur (которая явилась ее сестре; apparaître) mais qui avait pris l'air et les habits d'une princesse (но которая приняла вид и одеяния принцессы), pour voir (чтобы видеть) jusqu'où irait la malhonnêteté de cette fille (докуда дойдет бесчестность = неучтивость этой девушки). Est-ce que je suis ici venue (разве я пришла сюда), lui dit cette brutale orgueilleuse (сказала ей эта надменная злючка; orgueil, m — гордость, гордыня), pour vous donner à boire (чтобы вам дать напиться), justement j'ai apporté un flacon d'argent tout exprès (как раз я принесла серебряный кувшин только для того; exprès — нарочно, специально) pour donner à boire à madame (чтобы дать напиться мадам)! J'en suis d'avis, buvez à même si vous voulez (я думаю: «я /того/ мнения», пейте же, если хотите).
Vous n'avez qu'à aller puiser de l'eau à la fontaine, et quand une pauvre femme vous demandera à boire, lui en donner bien honnêtement. Il me ferait beau voir, répondit la brutale, aller à la fontaine. Je veux que vous y alliez, reprit la mère, et tout à l'heure. Elle y alla, mais toujours en grondant. Elle prit le plus beau flacon d'argent qui fût dans le logis. Elle ne fut pas plus tôt arrivée à la fontaine qu'elle vit sortir du bois une dame magnifiquement vêtue qui vint lui demander à boire: c'était la même fée qui avait apparu à sa sœur mais qui avait pris l'air et les habits d'une princesse, pour voir jusqu'où irait la malhonnêteté de cette fille. Est-ce que je suis ici venue, lui dit cette brutale orgueilleuse, pour vous donner à boire, justement j'ai apporté un flacon d'argent tout exprès pour donner à boire à madame! J'en suis d'avis, buvez à même si vous voulez.