– Ce n’est pas moi, madame, qui ai vendu cette rivi`ere
(это ожерелье продал не я, госпожа); j’ai d^u seulement fournir l’'ecrin (я, должно быть, продал только футляр;Au bout d’une semaine, ils avaient perdu toute esp'erance.
Et Loisel, vieilli de cinq ans, d'eclara :
– Il faut aviser `a remplacer ce bijou.
Ils prirent, le lendemain, la bo^ite qui l’avait renferm'e, et se rendirent chez le joaillier, dont le nom se trouvait dedans. Il consulta ses livres :
– Ce n’est pas moi, madame, qui ai vendu cette rivi`ere; j’ai d^u seulement fournir l’'ecrin.
Alors ils all`erent de bijoutier en bijoutier
(тогда они ходили от ювелира к ювелиру), cherchant une parure pareille `a l’autre (в поисках ожерелья, похожего на потерянное: «другое»), consultant leurs souvenirs, malades tous deux de chagrin et d’angoisse (припоминая его: «обращаясь к своим воспоминаниям», оба страдающие от горя и тревоги;Ils trouv`erent, dans une boutique du Palais-Royal, un chapelet de diamants
(они нашли в одном магазине ПалеРояля брильянтовое колье;Alors ils all`erent de bijoutier en bijoutier, cherchant une parure pareille `a l’autre, consultant leurs souvenirs, malades tous deux de chagrin et d’angoisse.
Ils trouv`erent, dans une boutique du Palais-Royal, un chapelet de diamants qui leur parut enti`erement semblable `a celui qu’ils cherchaient. Il valait quarante mille francs. On le leur laisserait `a trente-six mille.
Ils pri`erent donc le joaillier de ne pas le vendre avant trois jours
(они попросили ювелира не продавать его три дня). Et ils firent condition qu’on le reprendrait, pour trente-quatre mille francs (и поставили условием, что его примут обратно за тридцать четыре тысячи франков;Loisel poss'edait dix-huit mille francs que lui avait laiss'es son p`ere
(у Луазеля было восемнадцать тысяч франков, которые ему оставил отец). Il emprunterait le reste (он намеревался занять: «займет» остальные).