Pourquoi me suis-je toujours imagin'e que les id'ees de Mme Chantal sont carr'ees
(почему я всегда думал, что мысли госпожи Шанталь квадратные;Pourquoi me suis-je toujours imagin'e que les id'ees de Mme Chantal sont carr'ees? Je n’en sais rien; mais tout ce qu’elle dit prend cette forme dans mon esprit: un carr'e, un gros carr'e avec quatre angles sym'etriques. Il y a d’autres personnes dont les id'ees me semblent toujours rondes et roulantes comme des cerceaux. D`es qu’elles ont commenc'e une phrase sur quelque chose, ca roule, ca va, ca sort par dix, vingt, cinquante id'ees rondes, des grandes et des petites que je vois courir l’une derri`ere l’autre, jusqu’au bout de l’horizon. D’autres personnes aussi ont des id'ees pointues… Enfin, cela importe peu.
On se mit `a table comme toujours
(мы сели за стол как обычно), et le d^iner s’acheva sans qu’on e^ut dit rien `a retenir (и обед прошел в пустых беседах: «без того, чтобы сказали что-либо, чтобы запомнить»;