Cependant on n’attelait pas la voiture (однако карету не закладывали; atteler – запрягать, закладывать). Une petite lanterne, que portait un valet d’'ecurie (небольшой фонарь, который держал конюх: «слуга с конюшни»; 'ecurie, f), sortait de temps `a autre d’une porte obscure pour dispara^itre imm'ediatement dans une autre (появлялся время от времени из одной темной двери и тут же исчезал в другой; sortir – выходить; выскакивать). Des pieds de chevaux frappaient la terre (/доносился/ стук копыт о землю: «ноги лошадей били о землю»), amortis par le fumier des liti`eres (приглушенный навозом и подстилками: «навозом подстилок»; liti`ere, f – подстилка /для животных/), et une voix d’homme parlant aux b^etes et jurant s’entendait au fond du b^atiment (и в глубине здания слышался мужской голос, разговаривающий с животными и бранящий /их/; s’entendre; jurer – клясться; браниться). Un l'eger murmure de grelots annonca qu’on maniait les harnais (легкий звон бубенчиков указывал на то, что прилаживают упряжь; murmure, m – журчание; шум; annoncer – объявлять; возвещать; указывать; manier – /уст./ ощупывать, трогать; управлять); ce murmure devint bient^ot un fr'emissement clair et continu (этот звук стал вскоре отчетливым и продолжительным звоном; fr'emissement, m – содрогание; шелест; fr'emir – содрогаться, дрожать; clair – светлый; ясный, понятный) rythm'e par le mouvement de l’animal (ритмичным от движения животного), s’arr^etant parfois, puis reprenant dans une brusque secousse (иногда прерывающийся: «останавливался иногда», затем внезапно продолжающийся после резкого толчка; secouer – трясти; встряхивать) qu’accompagnait le bruit mat d’un sabot ferr'e battant le sol (который сопровождался приглушенным стуком о землю подкованных копыт; mat – неполированный; притупленный, приглушенный; sabot, m – сабо /деревянный башмак/; копыто; ferrer – оковывать; подковывать).
Cependant on n’attelait pas la voiture. Une petite lanterne, que portait un valet d’'ecurie, sortait de temps `a autre d’une porte obscure pour dispara^itre imm'ediatement dans une autre. Des pieds de chevaux frappaient la terre, amortis par le fumier des liti`eres, et une voix d’homme parlant aux b^etes et jurant s’entendait au fond du b^atiment. Un l'eger murmure de grelots annonca qu’on maniait les harnais; ce murmure devint bient^ot un fr'emissement clair et continu rythm'e par le mouvement de l’animal, s’arr^etant parfois, puis reprenant dans une brusque secousse qu’accompagnait le bruit mat d’un sabot ferr'e battant le sol.