Maman Fischer vient de raccrocher le téléphone (мама Фишер только что положила телефонную трубку
). Papa Fischer lui demande (папа Фишер ее спрашивает): "Qui c'était (кто это был
)?" "C'était ma mère (это была моя мама
)," répond l'épouse (отвечает супруга). "Je crois bien (я думаю) qu'elle est devenue à moitié folle (что она стала наполовину сумашедшей = наполовину сошла с ума)!""Ah bon," répond le mari, "Ça va mieux alors (я смотрю, она идет на поправку: «дела идут лучше тогда»
)?!"
Maman Fischer vient de raccrocher le téléphone. Papa Fischer lui demande:
"Qui c'était?"
"C'était ma mère," répond l'épouse. "Je crois bien qu'elle est devenue à moitié folle!"
"Ah bon," répond le mari, "Ça va mieux alors?!"
* * *
Deux gamins (два мальчика
) discutent dans la cour de récréation (разговаривают в школьном дворе): — T'as demandé quoi pour Noël (что ты попросил на Рождество
)? — Un game boy, et toi?
— Un Tampax.
— C'est quoi ça (а это что такое
)? — Je sais pas (я не знаю
), mais avec ça tu peux faire du cheval (но с этим ты можешь кататься верхом; le cheval — лошадь), de la gym (заниматься гимнастикой), du vélo (кататься на велосипеде)...
Deux gamins discutent dans la cour de récréation:
— T'as demandé quoi pour Noël?
— Un game boy, et toi?
— Un Tampax.
— C'est quoi ça?
— Je sais pas, mais avec ça tu peux faire du cheval, de la gym, du vélo...
* * *
Une femme consulte un médecin (женщина консультируется с врачом
). — Docteur j'ai la diarrhée mentale (у меня умственная диарея
).— C'est à dire (то есть
)? — A chaque fois (каждый раз
) que j'ai une idée (когда у меня появляется какая-нибудь мысль), c'est de la merde (это мерзость: «дерьмо»)!
Une femme consulte un médecin.
— Docteur j'ai la diarrhée mentale.
— C'est à dire?
— A chaque fois que j'ai une idée, c'est de la merde!
* * *
Une paysanne se rend chez son médecin (крестьянка отправляется к своему врачу
). Le médecin: — Bonjour, qu'est-ce qui ne va pas (что случилось/ что не так
)? — C'est mon mari (это все мой муж
), il se prend pour une chèvre (он воображает себя овцой) à chaque fois (каждый раз) que je me déshabille (как я раздеваюсь)! — C'est curieux (это любопытно
).. Voulez-vous bien vous déshabiller (не могли бы вы раздеться)? La femme se déshabille (женщина раздевается
).Et le médecin: — Beeeeeeeeeeeeeeh!
Une paysanne se rend chez son médecin.
Le médecin: — Bonjour, qu'est-ce qui ne va pas?
— C'est mon mari, il se prend pour une chèvre à chaque fois que je me déshabille!
— C'est curieux.. Voulez-vous bien vous déshabiller?
La femme se déshabille.
Et le médecin: — Beeeeeeeeeeeeeeh!
* * *
Une grosse dame (дама крупных размеров
) arrive chez le médecin (приходит к доктору) avec sa ravissante fille (со своей очаровательной дочерью) et dit au praticien (и говорит практику /практикующему врачу/): — Docteur, la gorge est très irritée (горло очень воспалено
) et le thermomètre indique 38,7 [trente-huit virgule sept] (и термометр показывает температуру 38,7).— Nous allons voir cela (сейчас мы это посмотрим
), dit le médecin (говорит врач). — Déshabillez-vous, mademoiselle (раздевайтесь, девушка).