Au bout de 20 minutes la blonde accepte d'enlever son walkman et elle tombe raide morte. le coiffeur ne comprenant pas, met le walkman dans ses oreilles et entend: "inspire, expire, inspire..."
* * *
Une blonde se commande une pizza (блондинка заказывает себе пиццу
). La cuisinière lui demande (кухарка спрашивает у нее): — Voulez vous (вы хотите
) que je vous la pré-découpe (чтобы я вам ее разделила) en six ou en douze parts (на 6 или 12 частей)?— Oh en six, s'il vous plait (на 6, пожалуйста
)! Je ne serai jamais capable (я никогда не смогу: «не буду способна») de manger douze morceaux (съесть 12 кусков).
Une blonde se commande une pizza. La cuisinière lui demande:
— Voulez vous que je vous la pré-découpe en six ou en douze parts?
— Oh en six, s'il vous plait! Je ne serai jamais capable de manger douze morceaux.
* * *
Une jeune fille (молодая девушка
), qui vient de se présenter (которая только явилась) à l'examen du permis de conduire (на экзамен по вождению; le permis de conduire — «разрешениеводить» = водительскиеправа), rentre chez elle (возвращается к себе домой). Son père la questionne (отец ее спрашивает): — Alors, comment ça c'est bien passé (ну и как все прошло
)? — J'en sais rien (я ничего об этом не знаю
).— Comment ça (как же так
)! L'examinateur ne t'a rien dit (экзаменатор тебе ничего не сказал)? — Mais non, rien (нет, ничего
) ... On l'a transporté directement à l’hôpital (его отвезли прямо в больницу)!
Une jeune fille, qui vient de se présenter à l'examen du permis de conduire, rentre chez elle. Son père la questionne:
— Alors, comment ça c'est bien passé?
— J'en sais rien.
— Comment ça! L'examinateur ne t'a rien dit?
— Mais non, rien ... On l'a transporté directement à l’hôpital!
* * *
Dans un bureau de tabac (в табачном киоске
), une jeune fille achète un paquet de cigarettes (молодая девушка покупает пачку сигарет) et sort un billet de 100 [cent] euros (и достает банкноту в 100 евро). La caissière l'examine (кассирша рассматривает ее) et dit (и говорит): — Ce billet est faux (эта купюра фальшивая
), mademoiselle.— Le salaud (негодяй!
)! — S'écrie la fille (восклицает девушка).— Mais alors (но таким образом, значит)... C'était un viol (это было изнасилование)!
Dans un bureau de tabac, une jeune fille achète un paquet de cigarettes et sort un billet de 100 euros. La caissière l'examine et dit:
— Ce billet est faux, mademoiselle.
— Le salaud! — S'écrie la fille.— Mais alors... C'était un viol!
* * *
Un gars entre dans un bar (парень заходит в бар
), et demande (и спрашивает): — Quelqu'un aurait-il perdu un gros rouleau d'argent (кто-нибудь терял крупный сверток денег
), avec un élastique enroulé autour (обмотанный резинкой вокруг)? Un client s'approche et dit (один из посетителей подходит и говорит
): — C'est moi, c'est à moi (это я! это мое!
)! — Tenez (держите
), j'ai retrouvé l'élastique (я обнаружил/нашел резинку)...
Un gars entre dans un bar, et demande:
— Quelqu'un aurait-il perdu un gros rouleau d'argent, avec un élastique enroulé autour?
Un client s'approche et dit:
— C'est moi, c'est à moi!