Le mari, tout en sanglots (муж весь в рыданиях
): — Tu n'as rien à avouer (тебе не в чем признаваться
). Tout va bien (все в порядке). La femme:
— Non tout ne va pas bien (не все в порядке
). Il faut que je t'avoue une chose (нужно, чтобы я призналась тебе в одной вещи), sinon je ne pourrai pas (иначе я не смогу) mourir en paix (умереть спокойно: «в мире»): je t'ai trompé (я тебе изменила: «обманула тебя»)! Le mari alors lui sert la main avec affection (тогда муж с любовью пожимает ей руку
) et répond: — Ne te préoccupe pas de ça (не волнуйся об этом
). Je suis au courant (я в курсе). Pourquoi t'aurais-je empoisonnée sinon (иначе зачем мне было бы тебя отравлять)?
C'est une femme qui est à l'article de la mort. Son mari lui tient la main, près du lit. Le mari a des larmes qui coulent doucement le long de ses joues. Bref, c'est triste.
— Chéri...
Le mari l'interrompt:
— Chut. Ne parle pas!
Mais la femme insiste de sa voix fatiguée et chevrotante:
— Chéri, laisse-moi parler. Je dois t'avouer quelque chose...
Le mari, tout en sanglots:
— Tu n'as rien à avouer. Tout va bien.
La femme:
— Non tout ne va pas bien. Il faut que je t'avoue une chose, sinon je ne pourrai pas mourir en paix: je t'ai trompé!
Le mari alors lui sert la main avec affection et répond:
— Ne te préoccupe pas de ça. Je suis au courant. Pourquoi t'aurais-je empoisonnée sinon?
* * *
C'est un homme qui téléphone chez lui (мужчина звонит к себе домой
) et le domestique répond (и отвечает = берет трубку слуга). — Allô Nestor, passe-moi Madame (передай трубку Мадам
).— Euh... c'est que Madame elle est dans sa chambre (видите ли, Мадам в своей спальне
). — Eh bien nous avons un appareil dans la chambre (у нас в спальне стоит телефон
). Passe-la moi (дай ее мне). — Eh bien c'est que... elle est occupée (она занята
). Elle est avec un autre Monsieur (она с каким-то другим Месье) dans votre chambre (в вашей комнате). — Bon. Alors écoute moi bien Nestor (тогда послушай-ка меня хорошенько
). Tu vas faire ce que je te dis (ты сейчас сделаешь то, что я тебе говорю). Tu va aller dans le boudoir (ты пойдешь в будуар) et prendre mon fusil (и возьмешь мое ружье). Tu sais (ты знаешь) où sont les balles (где лежат пули)? — Oui Monsieur.
— Eh bien tu vas aller dans la chambre (ты пойдешь в спальню
) et tu va les tuer tous les deux (и ты убьешь их обоих). — Bien Monsieur.
Pendant ce temps (в это время
), on entend trois coups de feu (слышатся три выстрела) et des bruits que Monsieur n'arrive pas à reconnaître (и шум, который Месье не удается узнать). — Nestor! Qu'est-ce qui s'est passé (что произошло
)? J'ai entendu trois coups de feu (я слышал три выстрела). — Eh bien c'est que j'ai tué Madame (это я убил Мадам
) et raté le Monsieur (и упустил Месье). Alors je l'ai poursuivi (так я последовал за ним) jusque dans la cour (до двора). Il a glissé (он подскользнулся) et tombé dans la piscine (и упал в бассейн). C'est là que je l'ai eu (именно там я его и достал). — Comment? Quelle piscine (какой бассейн
)? Est-ce que je suis bien au 34.56.42 (это номер телефона…)?
C'est un homme qui téléphone chez lui et le domestique répond.
— Allô Nestor, passe-moi Madame.
— Euh... c'est que Madame elle est dans sa chambre.