Un homme se pr'esente au poste de police.
– J’aimerais signaler la disparition de ma femme.
– Depuis quand avez-vous remarqu'e sa disparition?
– Euh… Ca doit faire une douzaine de jours!
– 12 jours?! Mais pourquoi ^etes-vous venu le signaler seulement maintenant?
– Eh bien, c’est que jusqu’`a maintenant, c’'etait vivable, mais l`a, il ne me reste plus de linge ni de vaisselle propre!
Une dame se pr'esente chez le pharmacien
(одна дама является к аптекарю).– Bonjour, Monsieur
(здравствуйте, месье)! Je voudrais de l’acide ac'etylsalicylique (я бы хотела /купить/ ацетилсалициловой кислоты), s’il vous pla^im (будьте добры)!– Vous voulez dire de l’aspirine
(вы хотите сказать аспирина)?– Ha! Oui, c’est cela
(да, именно: «это то»)… je ne me souvenais plus du nom (я забыла название: «я не помнила названия»;Une dame se pr'esente chez le pharmacien.
– Bonjour, Monsieur! Je voudrais de l’acide ac'etylsalicylique, s’il vous pla^im!
– Vous voulez dire de l’aspirine?
– Ha! Oui, c’est cela… je ne me souvenais plus du nom.
Une femme se regarde dans le miroir
(жена смотрится в зеркало) en disant `a son mari (говоря своему мужу):– Je suis affreuse
(я ужасна;– Bien s^ur, mon amour
(конечно, любовь моя), tu as une tr`es bonne vue (у тебя очень хорошее зрение)!Une femme se regarde dans le miroir en disant `a son mari:
– Je suis affreuse, j’ai 'enorm'ement grossi. Ch'eri, s’il te pla^it, fais moi un compliment…
– Bien s^ur, mon amour, tu as une tr`es bonne vue!
Un papy se prom`ene avec son petit-fils
(дедушка гуляет со своим внуком) dans la campagne (за городом;– Regarde, petit
(посмотри, малыш), comme la nature est belle et bien faite (как красива и совершенна: «хорошо сделана = сложена» природа).A cet instant
(в это мгновение), un oiseau se soulage (птица «облегчается») et laisse tomber un gros souvenir (роняет: «дает упасть» крупный сувенир) sur le cr^ane chauve du papy (на лысый череп дедушки).– Ha! Ha! rigole le petit
(смеется/веселится малыш), tu trouves (ты находишь) que la nature est bien faite (что природа совершенна)?– Bien s^ur, mon gars
(конечно же, сынок), elle n’a pas donn'e des ailes aux vaches (она не дала крыльев коровам;Un papy se prom`ene avec son petit-fils dans la campagne.
– Regarde, petit, comme la nature est belle et bien faite.
A cet instant, un oiseau se soulage et laisse tomber un gros souvenir sur le cr^ane chauve du papy.
– Ha! Ha! rigole le petit, tu trouves que la nature est bien faite?
– Bien s^ur, mon gars, elle n’a pas donn'e des ailes aux vaches!