Читаем Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения полностью

– Tu as vu au cirque le dompteur d’'el'ephants? Il y a cinq ans, il pr'esentait des puces savantes.

– Tiens! Et pourquoi a-t-il chang'e?

– Il commencait `a devenir myope…

Deux moutons se rencontrent (встречаются два барана).

– Mon pauvre ami (мой бедный друг), lance l’un (кидает один), vous me semblez tr`es fatigu'e (вы кажетесь мне очень усталым).

– Pour ca (это уж точно /не сомневайтесь/: «для этого»)! Oui, j’ai 'et'e oblig'e (да, я был вынужден) de compter cinq cent vingt-sept bergers (досчитать до 527 пастухов) avant de m’endormir (прежде чем уснуть)…

Deux moutons se rencontrent.

– Mon pauvre ami, lance l’un, vous me semblez tr`es fatigu'e.

– Pour ca! Oui, j’ai 'et'e oblig'e de compter cinq cent vingt-sept bergers avant de m’endormir…

Une femme arrive dans la cuisine (жена приходит в кухню) et voit son mari (и видит своего мужа) avec une tapette `a mouche (с мухобойкой; tapette, f – выбивалка /для ковров/; мухобойка; taper – хлопать, шлепать; бить; mouche, f – муха)…

– Que fais-tu (что ты делаешь)?

Il r'epond (он отвечает):

– Je chasse les mouches (я охочусь за мухами)…

– En as-tu tu'e (ты их убил)?

– Oui, trois m^ales, deux femelles (да, три самца и две самки).

Intrigu'ee, elle lui demande (заинтересованная, она его спрашивает):

– Comment fais-tu la diff'erence (как ты различаешь: «делаешь разницу») entre les femelles et les m^ales (самок и самцов)?

Il r'epond:

– Trois 'etaient sur la cannette de bi`ere (трое сидели: «были» на бутылке пива; cannette, f – пивная бутылка; bi`ere, f), deux sur le t'el'ephone (две – на телефоне).

Une femme arrive dans la cuisine et voit son mari avec une tapette `a mouche…

– Que fais-tu?

Il r'epond:

– Je chasse les mouches…

– En as-tu tu'e?

– Oui, trois m^ales, deux femelles.

Intrigu'ee, elle lui demande:

– Comment fais-tu la diff'erence entre les femelles et les m^ales?

Il r'epond:

– Trois 'etaient sur la cannette de bi`ere, deux sur le t'el'ephone.

On juge un type (судят мужчину) qui est condamn'e (который осужден) pour avoir tu'e son p`ere et sa m`ere (за убийство своего отца и матери: «за то, что убил…»).

– Qu’avez-vous `a dire (что вы имеете сказать) pour votre d'efense (в свою защиту; d'efense, f; d'efendre – защищать)?

– Vous n’allez pas condamner un pauvre orphelin (вы же не осудите/не приговорите бедного сироту)?!

On juge un type qui est condamn'e pour avoir tu'e son p`ere et sa m`ere.

– Qu’avez-vous `a dire pour votre d'efense?

– Vous n’allez pas condamner un pauvre orphelin?!

Chez le psychiatre (у психиатра).

– Docteur, il faut absolument (совершенно необходимо) que vous examiniez mon mari (чтобы вы осмотрели моего мужа): depuis six ans (вот уже шесть лет; depuis – с /какого-либо времени/) il raconte dans son sommeil (он рассказывает во сне) tout ce qu’il fait dans la journ'ee (все, что он делал в течение дня)!

– Depuis six ans, Madame (вот уже шесть лет)? Et c’est seulement aujourd’hui que vous venez me voir (и лишь сейчас вы пришли ко мне)?

Перейти на страницу:

Похожие книги