Читаем Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения полностью

Dans un grand magasin, une femme perd son sac `a main, dans la cohue de ce premier jour de soldes…

D'esesp'er'ee, elle rentre `a la maison et l’on sonne `a la porte. Un jeune homme appara^it, son sac `a main sous le bras!

«Je r^eve! Il y a donc encore des gens honn^etes en ce monde! Merci! Merci beaucoup!»

Devant lui, elle l’ouvre; tout y est! Cependant, en ouvrant son porte-feuille… son billet de 50 euros a disparu, mais il s’y trouve: deux billets de 10, un de 20 et deux de 5 euros…

N’y comprenant rien du tout, elle demande au jeune homme: «Comment cela ce fait-il donc?!»

Au jeune de r'etorquer:

«L’autre fois, j’avais ramen'e un sac `a main `a une personne qui m’a remerci'e sans me r'ecompenser. Elle n’avait pas de monnaie…»

C’est une nouvelle h^otesse blonde (новая стюардесса-блондинка) qui accompagne l’'equipage (сопровождает экипаж) sur un vol courrier (на одном из регулярных рейсов). Lors de l’escale (во время промежуточной посадки; escale, f – промежуточная посадка), le commandant montre `a la blonde (командир показывает блондинке) o`u manger (где покушать) et dans quel h^otel dormir (и в какой гостинице переночевать). Le lendemain (на следующий день) l’'equipage doit repartir (экипаж должен снова отправляться). Tout le monde est `a l’a'eroport (все в аэропорту), sauf la nouvelle h^otesse (кроме новой стюардессы). Le commandant qui s’inqui`ete (командир, который беспокоится; s’inqui'eter) appelle `a l’h^otel (звонит в гостиницу; appeler) et demande `a lui parler (и просит ее к телефону: «просит поговорить с ней»). Elle d'ecroche le t'el'ephone (она снимает трубку) et, en sanglotant (и, рыдая; sangloter), explique qu’il lui est impossible de sortir de sa chambre (объясняет, что ей невозможно выйти из своей комнаты).

– Et pourquoi ca (и почему же)? demande le commandant (спрашивает командир).

– Et bien, c’est parce qu’il y a seulement trois portes ici (это потому, что здесь всего три двери; porte, f). L’une est la porte de la salle de bain (одна – это дверь в ванную комнату), la seconde celle des toilettes (вторая – дверь: «та, что» в туалет) et sur la troisi`eme (а на третьей) il y a une pancarte (висит карточка) «Ne pas d'eranger (не беспокоить)!».

Перейти на страницу:

Похожие книги