Читаем Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения полностью

Lorsque son mari (тогда как ее муж) a termin'e son repas pantagru'elique (закончил свой обильный завтрак: «как завтрак Пантагрюэля»), il s’excuse aupr`es de sa femme (он извиняется перед своей женой) et remonte dans leur chambre (и поднимается в их комнату).

`A ce moment (в этот момент), le garcon qui se posait plein de questions (который задавал себе кучу вопросов) au sujet des nouveaux mari'es (по поводу молодоженов) aborde la jeune femme (подходит к молодой женщине; aborder – высаживаться; причаливать; приставать: aborder un rivage – пристать к берегу; подойти к…; обратиться; заговорить с…):

– Euh, Madame, si je puis me permettre (эээ, мадам, если я могу себе позволить), vous avez l’air r'eellement fatigu'ee (у вас действительно усталый вид). C’est 'etonnant (это удивительно; 'etonner – удивлять), d’autant plus que votre mari (настолько более усталый, чем у вашего мужа), lui, tient une forme incroyable (он находится в потрясающей форме: «держит невероятную форму»; tenir; croire – верить)…

La jeune femme r'epond:

– Que puis-je dire moi (что я могу сказать)?! Il m’avait dit (он мне говорил) qu’il avait 'economis'e pendant 50 [cinquante] ans (что он экономил в течение 50 лет)! Et je m’'etais toujours dit (и я всегда себе говорила = а я-то полагала) qu’il voulait parler d’argent (что он имел в виду деньги: «что он хотел говорить о деньгах»)…

C’est un vieux monsieur de 75 ans qui passe une semaine dans un h^otel 5 'etoiles avec une toute jeune femme pour son voyage de noces.

Le matin suivant leur arriv'ee, le vieux monsieur arrive dans le restaurant pour petit-d'ejeuner en arborant un grand sourire.

Il se sert un 'enorme d'ejeuner, parle gaiement avec ses voisins de table, plaisante `a chaque pas.

Une demi-heure plus tard, sa jeune 'epouse p'en`etre `a son tour dans le restaurant, l’air hagard. Elle commande un caf'e d’une voix tellement faible que le garcon doit lui faire r'ep'eter sa commande…

Lorsque son mari a termin'e son repas pantagru'elique, il s’excuse aupr`es de sa femme et remonte dans leur chambre.

`A ce moment, le garcon qui se posait plein de questions au sujet des nouveaux mari'es aborde la jeune femme:

– Euh, Madame, si je puis me permettre, vous avez l’air r'eellement fatigu'ee. C’est 'etonnant, d’autant plus que votre mari, lui, tient une forme incroyable…

La jeune femme r'epond:

– Que puis-je dire moi?! Il m’avait dit qu’il avait 'economis'e pendant 50 ans! Et je m’'etais toujours dit qu’il voulait parler d’argent…

Перейти на страницу:

Похожие книги