3. Y
замещает неодушевленное существительное – косвенное дополнение с предлогом à . Одушевленное существительное замещается личным местоимением в ударной форме. Сравните следующие фразы:Les examens approchent. Il faut y penser. (penser aux examens)
Экзамены приближаются. Нужно думать о них.
и:
Vos parents sont âgés. Il faut penser à eux. (penser aux parents)
Ваши родители пожилые. Нужно думать о них.¶ Запомните выражение:
Tant que j’y pense.
Пока не забыл. (4. Местоимения en
и y входят как избыточные в состав некоторых устойчивых глагольных сочетаний:• en avoir assez (de qch, de faire qch)
надоесть:J’en ai assez de tes caprices.
Мне надоели твои капризы.J’en ai assez de le répéter. Мне надоело это повторять.• s’en faire
расстраиваться, огорчаться: Ne vous en faites pas ! Не расстраивайтесь!• en être à
:1) дойти до какого-л. состояния, положения:
Voilà où en sont les choses
. Вот как обстоят дела.Voilà où j’en suis
. Вот до чего я дошел.2) дойти до чего-л., остановиться на чем-л.:
Nous en sommes à la page 10. Мы остановились на странице 10.• n’en pouvoir plus (de qch, de faire qch)
выбиться из сил; выдохнуться; быть больше не в состоянии выносить, терпеть что-л.:Je n’en peux plus, je suis trop fatiguée
. Я больше не могу, я слишком устала.Je n’en peux plus de travailler ! Я больше не в состоянии работать!• vouloir en venir
метить, клонить к чему-л.: Je ne comprends pas où vous voulez en venir . Я не понимаю, куда вы клоните.• en vouloir à qn de qch, de faire qch
сердиться на кого-л. за что-л.Je vous en veux de votre retard
. Я сержусь на вас за ваше опоздание.Je vous en veux d’être en retard . Я сержусь на вас за то, что вы опоздали.• en avoir pour quelque temps
быть занятым в течение какого-л. времени Ne m’attends pas, j’en ai encore pour longtemps . Не жди меня, мне здесь еще надолго.• y être:
1) быть готовым
Alors, vous y êtes?
Ну что, вы готовы?2) угадывать, понимать
Alors, vous y êtes? Ну как, вы угадали?• ça y est:
1) так оно и есть
2) всё в порядке, готово
3) всё, конец• n’y être pour rien
не иметь никакого отношения, быть непричастным к чему-л.; быть ни при чем: Je n’y suis pour rien. Я здесь ни при чем.• l savoir s’y prendre
уметь взяться за что-л., правильно подойти к чему-л.:Je veux le faire, mais je ne sais pas comment m’y prendre.
Я хочу это сделать, но не знаю, как к этому приступить.• s’y connaître
разбираться, знать толк в чем-л.:Il s’y connaît en mécanique.
Он разбирается в механике.Упражнение 53Переведите на французский:
1. Мне надоело с ним разговаривать, он ничего не понимает. 2. Пора сделать паузу; я выдохлась. 3. Не надо на него сердиться. Он здесь ни при чем. 4. Я не знаю, как подойти к тому, чтобы сказать ему эту новость.62. Особенности употребления слов tout и même, si и que
Слово tout
может быть прилагательным, местоимением и наречием.1) Как прилагательное tout употребляется всегда с существительным и согласуется с ним по роду и числу ( tout, toute, tous, toutes
). Перед существительным с определенным артиклем прилагательное tout означает «весь (вся, все)». Перед существительным с неопределенным артиклем tout означает «целый (целая)». Перед существительным без артикля tout означает «каждый, всякий, любой»:tout le pays
вся странаtoute la famille
вся семья