4. Есть leur
– притяжательное прилагательное (Первое всегда стоит перед существительным, отвечает на вопрос «чей?» и изменяется по числам ( leur – leurs
). Второе относится к глаголу, отвечает на вопросы «кому?», «с кем?» и форму не меняет.Сравните:
Ce sont leur(s) valise(s).
Это их чемодан(ы).( leur
– притяжательное прилагательное)Je le leur dirai demain.
Я скажу им это завтра.( leur – приглагольное местоимение)64. Особенности употребления некоторых глаголов со сходным значением
Во французском языке есть немало глаголов со сходным значением, но с разными правилами употребления в речи.
1. Так, нельзя путать глаголы écouter
(Je vous écoute attentivement, mais je vous entends mal. Parlez plus fort!
Я вас внимательно слушаю, но плохо слышу. Говорите погромче!¶ Запомните выражение:
C’est entendu! Договорились! (2. Между глаголами dire
и parler следующая разница:• Глагол dire означает и «сказать», и «говорить». Он требует после себя прямого дополнения:
dire la verité
говорить /сказать правдуили придаточного предложения, отвечающего на любой вопрос («где?», «почему?», «когда?»):
Dites, quand part le train?
Скажите, когда отходит поезд?Il dit qu’il est occupé.
Он говорит, что он занят.• Глагол parler
употребляется либо с наречием, отвечающим на вопрос «как?»: parler bien / mal говорить хорошо / плохо либо с предлогами à, avec, de – «говорить с кем-л., о ком-л., о чем-л.»• Исключения:
parler une langue
говорить на каком-л. языкеparler politique
говорить о политикеparler affaires говорить о делах©
– Comprenez-vous le français?
– Oui, quand c’est moi qui le parle.– Вы понимаете французский язык? – Да, когда на нем говорю я.
¶ Запомните устойчивые выражения с глаголами parler и dire:
Ça parle tout seul.
Это говорит само за себя.parler de la pluie et du beau temps
говорить о погодеparler pour ne rien dire
переливать из пустого в порожнее (la façon de parler
манера речиà vrai dire
по правде говоряVoilà ce que parler veut dire
! Прекрасно сказано, лучше не скажешь!ça va sans dire само собой разумеется3. Между глаголами savoir
и connaître , означающими «знать», следующая разница:• Глагол savoir
означает «знать что-л. конкретное»:Savez-vous l’heure qu’il est
? Вы знаете, который час?либо «знать, что…, когда…, почему…»:
Je ne sais pas quand il revient
. Я не знаю, когда он возвращается.• Глагол connaître
имеет более обобщенный смысл («знать город, страну, язык») и всегда употребляется в смысле «знать кого-л.».• Напомним еще раз, что в повелительном наклонении глагол savoir
имеет неправильную форму ( sache! sachons! sachez! ), и если после него идет другой глагол, то savoir переводится как «уметь»:Je ne sais pas nager. Я не умею плавать.