– Ты возвращаешься еще рыбачить? Я иду с тобой.
– А зачем?
– Ну, потому что у тебя будет ее больше.
– А зачем?
– Ну, потому что ты ее продашь.
– А зачем?
– Ну, потому что у тебя будут деньги и ты станешь богатым.
– А зачем?
– Так ты сможешь отдохнуть.– Но… я как раз сейчас и буду это делать.
¶
Запомните слова:l’homme d’affaires
бизнесменp^echer
ловить рыбуle p^echeur
рыбакvendre
продаватьgros
толстый (riche
богатыйretourner
возвращатьсяse reposer
отдыхать tout de suiteтотчас же34. Вопросы к разным членам предложения
Любое вопросительное слово требует после себя инверсии, которой можно избежать, употребив после этого вопросительного слова оборот
est-ce que.С помощью вопросительного слова
quiили расширенного оборота qui est-ce quiзадается вопрос к одушевленному подлежащему. Глагол после quiи qui est-ce quiвсегда стоит в 3-м лице единственного числа: Qui me cherche? = Qui est-ce qui me cherche?Кто меня ищет?При помощи
quiс последующей инверсией или при помощи вопросительного оборота qui est-ce queзадается вопрос к прямому одушевленному дополнению: Qui cherchez-vous? = Qui est-ce que vous cherchez?Кого вы ищете?При помощи
quiс предлогом вопрос задается к одушевленному косвенному дополнению: `A qui pensez-vous? = `A qui est-ce que vous pensez?О ком вы думаете?Сочетание «
`a qui est (sont)…?» означает «чей (чья, чьи)…?»:`A qui est sont ce livre?
Чья это книга? `A qui sont ces livres?Чьи это книги?При помощи
queзадают вопрос к прямому неодушевленному дополнению:Que cherchez-vous? = Qu’est-ce que vous cherchez?
Что вы ищете?Если нужно задать вопрос к неодушевленному подлежащему (по-русски:
Если вопрос из прямого превращается в косвенный, когда два предложения объединяются в одно, то оборот
qu’est-ce quiзаменяется на оборот ce qui, связывающий эти предложения: Je demande ce qui se passe.Я спрашиваю, что происходит.Местоимение
queили равнозначный ему оборот qu’est-ce que– «что» – в подобном случае заменяются на оборот ce que. Je demande: que faites vous. / Je demande ce que vous faites.Я спрашиваю, что вы делаете.Как видно из примеров, обе конструкции означают «что?», но
ce qui– это «что?» – подлежащее придаточного предложения, а ce que– это «что?» – прямое дополнение придаточного предложения.Вопрос к косвенному неодушевленному дополнению задают с помощью местоимения
quoiс предлогом, которого требует глагол:A quoi pensez-vous? = A quoi est-ce que vous pensez?
О чем вы думаете? De quoi parlez-vous?О чем вы говорите?С помощью стоящего перед существительным вопросительного прилагательного
quel (quelle, quels, quelles)задается вопрос о прямом дополнении:Quelle heure est-il?
Который час? Quel livre pr'ef'erez-vous?Какую книгу вы предпочитаете?С помощью сочетания «предлог + прилагательное
quel» задают вопрос о косвенном дополнении: De quel 'ecrivain parlez-vous?О каком писателе вы говорите?Вместо сочетания «
quel+ существительное» употребляются вопросительные местоимения lequel, laquelle, lesquels, lesquelles: Parmi ces livres, lesquels choisissez-vous?Какие из этих книг вы предпочитаете?Если вопрос относится к косвенному дополнению, эти местоимения стоят в косвенной форме, сливаясь с предлогами
`aи deпо правилу слитных артиклей ( auquel, duquel): Parmi ces livres, auxquels vous int'eressez-vous? Какими из этих книг вы интересуетесь?©
– Parmi ces trois pommes laquelle choisis-tu?– La plus grosse.
– Из этих трёх яблок какое ты выбираешь? – Самое большое.
¶
Запомните слова:parmi
среди choisirвыбиратьС помощью простой инверсии можно задать вопрос не только к подлежащему-местоимению, но и к подлежащему-существительному в нераспространенном предложении:
Quand arrive votre ami?
Когда приезжает ваш друг? O`u va Paul?Куда идет Поль?