Если отрицается инфинитив, оба элемента отрицания ставятся перед ним:
Pri`ere de ne pas fumer.Просьба не курить.Для усиления отрицания вместо pas могут употребляться следующие слова:
jamais
никогдаJe ne vais jamais au cirque.
Я никогда не хожу в цирк.rien
ничегоJe ne comprends rien.
Я ничего не понимаю.plus
большеJe ne travaille plus.
Я больше не работаю.personne
никто (Je ne connais personne.
Я никого не знаю.nulle part
нигде Je ne la trouve nulle part.Я ее нигде не нахожу.NB:
Слово personneв значении «никто» употребляется без артикля и стоит в начале предложения, если является в нем подлежащим:Personne n’est venu.
Никто не пришел.Это слово может быть также существительным женского рода:
la personne–¶
Запомните выражение: Personne n’est parfait.Нет людей без недостатков. (При одном глаголе может быть сразу несколько разных по смыслу отрицаний:
Je ne dirai plus rien `a personne.Я больше никому ничего не скажу.В разговорной фамильярной речи частица
neчасто выпадает: Je sais pas.Я не знаю.NB:
Если в обороте
ne… pas вместо pasстоит que, то такой оборот из отрицательного превращается в ограничительный, синонимичный наречию seulement. На русский язык он переводится утвердительной формой со словами «только, лишь»: Je ne pense qu’`a vous.Я думаю только о вас.©
Certains hommes n’ont que ce qu’ils m'eritent, les autres sont c'elibataires.Некоторые мужчины имеют лишь то, что они заслуживают, другие – холостяки.
¶
Запомните слова:certains
некоторыеautre
другойm'eriter
заслуживать le c'elibataireхолостяк©
Un client demande au ma^itre d’h^otel:
– Mais quand changez-vous donc les nappes de vos tables? Elles sont si sales!– Je ne sais pas, monsieur, je ne suis l`a que depuis deux mois.
Клиент спрашивает метрдотеля:
– Когда же вы меняете скатерти на ваших столах? Они такие грязные!– Я не знаю, месье. Я здесь только два месяца.
¶
Запомните слова:changer
менятьsavoir
знатьdonc
(l`a
здесьla nappe
скатертьle mois
месяц saleгрязный редОбратите внимание: если в ограничительный оборот перед частицей
queдобавляется еще и отрицательная частица pas, оборот меняет смысл на противоположный и означает «не только». Сравните:Il ne dit que des b^etises
. Он говорит только глупости.Il ne dit pas que des b^etises
. Он говорит не только глупости.Отрицание других членов предложенияЕсли отрицание относится не к глаголу-сказуемому, а к другим членам предложения, то употребляется только частица
pas:un livre pas int'eressant
неинтересная книгаpas de probl`emes
нет проблемpas loin
недалекоpas encore
еще нет pas moiне я¶
Запомните поговорки:Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
Нет новостей – хорошие новости.Pas vu, pas pris.
Не пойман – не вор (Переведите на французский язык, употребляя уже известные вам слова:1. Я ничего не хочу. 2. Я не могу никуда пойти. 3. Я не могу ничего ему сказать. 4. Вы говорите по-французски? – Нет еще. 5. Вы не хотите этого делать. 6. Вы можете мне этого не говорить. 7. Вы любите цирк? – Не очень. 8. Я вас прошу этого не делать.
32. Формы ответа на вопрос: утверждение и отрицание
Положительное русское «да» переводится на французский как «
oui». Оно может быть усилено выражениями bien s^ur, certainement(– Vous me comprenez
? – Вы меня понимаете?– Oui, bien s^ur
. – Да, конечно.Отрицательное русское «нет» переводится на французский как «
non».– Veux-tu du th'e?
– Ты хочешь чаю? – Non. – Нет.Если вопрос задается в отрицательной форме, то для того чтобы в ответе подтвердить отрицание, говорится «non»:
– Vous ne me comprenez pas?
– Вы меня не понимаете? – Non, je ne vous comprends pаs. – Нет, не понимаю.Если же отрицание отрицается, то говорится «
si».– Vous n’'etes pas d’accord?
– Вы не согласны? – Si. – Нет, согласен.Если отрицание усиливается, добавляется еще и частица
mais.