Читаем Французский за 90 дней. Упрощенный курс полностью

Два самостоятельных предложения могут объединяться в одно с помощью местоимения dont, замещающего любое существительное с предлогом de. Слово dontставится в начале придаточного предложения, после него сразу идет подлежащее:

Je connais la dame. Vous me parlez de la dame.

V Je connais la dame dontvous me parlez. Я знаю женщину, о которойвы мне говорите.

Donnez-moi le livre. J’ai besoin de ce livre.

VDonnez-moi le livre dontj’ai besoin. Дайте мне книгу, котораямне нужна.

©

Deux c'elibataires parlent de la cuisine:

– J’ai achet'e un livre de cuisine, dont je ne peux pas me servir.

– Ah, pourquoi? Les recettes sont trop sophistiqu'ees?– Pas du tout, mais elles commencent toutes par «prenez un plat propre et…»

Два холостяка говорят о кухне:

– Я купил кулинарную книгу, но не могу ею пользоваться.

– Да, почему? Слишком сложные рецепты?– Вовсе нет. Но все они начинаются словами «возьмите чистое блюдо и…»

¶  Запомните слова:

la cuisineкухня

commencerначинаться

acheterпокупать

prendreбрать

se servirпользоваться

le platблюдоУпражнение 26

Соедините два предложения в одно и переведите на французский язык:

1. Книга интересная. Вы говорите о книге. Книга, о которой вы говорите, интересная. 2. Дайте мне книгу. Вы говорите о книге. Дайте мне книгу, о которой вы говорите.Упражнение 27

Вставьте правильные переводы местоимений «который» и «что». Задайте правильно прямые и косвенные вопросы:1. Voici le livre… vous int'eresse… vous cherchez… vous avez parl'e. (Вот книга, которая вас интересует, которую вы ищете, о которой вы говорили.) 2. Voici l’homme… vous cherche… vous cherchez… ai parl'e. (Вот человек, который вас ищет, которого вы ищете, о котором я говорил.) 3… se passe?… faites-vous? (Что происходит? Что вы делаете?) 4. Je ne comprends pas ce… se passe, ce… vous faites. (Я не понимаю, что происходит, что вы делаете.)

36. Глаголы mettre, prendre, descendre, sortir, partir


Познакомьтесь еще с несколькими важными глаголами III группы, имеющими широкое употребление:

mettreставить, класть, надевать

prendreбрать

descendreспускаться

sortirвыходить

partirуезжать, уходить

У всех них правильный III тип спряжения, и проспрягать их несложно, поэтому стоит обратить внимание на их многозначность и сферу сочетаемости.

Глагол mettre(у которого есть производные глаголы: permettreразрешать, soumettreпокорять, подчинять, admettreдопускать, предполагатьи promettreобещать) означает также «тратить какое-л. время на что-л.»: Combien de temps mettez-vous pour venir au bureau?Сколько времени вы тратите на то, чтобы доехать до офиса?

Глагол prendreозначает также:

1) Сесть на какой-л. транспорт, поехать на чем-л.: Que dois-je prendre pour aller `a l’a'eroport?На что мне нужно сесть, чтобы доехать до аэропорта?

2) Отнимать, занимать какое-л. время:

Ce travail prend beaucoup de temps.Эта работа отнимает много времени. Cela prend une heure.Это занимает час.

3) Принимать (лекарства): Vous devez prendre de l’aspirine.Вы должны принять аспирин.

4) Реагировать на что-л., воспринимать что-л.: Il prend mal les remarques qu’on lui fait.Он плохо воспринимает замечания, которые ему делают.

 Запомните выражения:

prendre ses placesзанять свои места

prenez votre tempsне торопитесь отвечать, подумайте

`a tout prendreвсё взвесив

prendre la rueпойти по улице ca ne prend pas!этот номер не пройдет!

Глагол descendreозначает также:

1) Выходить из транспорта: A quelle station dois-je descendre?На какой остановке я должен выйти?

Запомните шутливое выражение: Terminus, tout le monde descend! Всё, приехали! Сливай воду! ( досл.: Конечная остановка, все выходят!)

2) Останавливаться на временное проживание где-л. (в отеле, у друзей): Dans quel h^otel voulez-vous descendre?В каком отеле вы хотите остановиться?

Глагол sortirможет означать:

1) Выходить в свет, выпускаться: Quand sort ce livre?Когда выходит эта книга?

2) Выходить из дома, бывать на людях: Je ne sors pas souvent.Я не часто где-либо бываю.

3) Выходить (получаться): Que va-t-il en sortir?Что из этого выйдет?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки