Читаем Французский за 90 дней. Упрощенный курс полностью

Предлог dansозначает не только «в», но и «через какое-л. время»: Le train arrive dans une heure.Поезд приходит через час.

В плане прошедшего времени предлог dansзаменяется предлогом apr`es, означающим по-русски «спустя какое-л. время»: Il est parti deux heures apr`es.Cпустя (через) два часа он ушел.

©

A l’arr^et de l’autobus Maman Tortue dit `a son fils:– Ne t’'eloigne pas loin, l’autobus passe dans deux heures.

На автобусной остановке Черепаха говорит своему сыну: – Не уходи далеко, автобус придет через два часа.

¶  Запомните слова:

l’arr^et ( m) de l’autobusостановка автобуса s’'eloignerудаляться

Предлог enотвечает не только на вопросы «где? куда? на чем? за сколько времени?», но и на вопрос «когда?», указывая на год, месяц или время года:

en 2001в 2001 году

en maiв мае en 'et'eлетом ( за исключением au printempsвесной)

Запомните выражения с предлогом en:

en ce momentв настоящее время, в данный момент de temps en tempsвремя от времени

Предлог avecозначает:

1) «с»:

Viens avec moi.Пойдем со мной.

2) соответствует русскому творительному падежу с вопросом «чем? с помощью чего?»:

'ecrire avec un styloписать ручкой

3) в сочетании с абстрактным существительным без артикля отвечает на вопрос «как? каким образом?»:

avec plaisirс удовольствием avec succesуспешно

Предлог sans– «без» – также имеет несколько второстепенных значений и входит составной частью в прилагательные и существительные типа sans souci( беззаботный), le sans-g^ene( бесцеремонность).

Предлог chezсоответствует русским предлогам «к» и «у», но употребляется только перед одушевленными существительными или личными местоимениями:

Venez chez moi ce soir.Приходите ко мне сегодня вечером.

C’est tr`es joli chez vous.У вас очень красиво. Il habite chez ses parents.Он живет у родителей.

Предлог avant– «перед» – вводит только обстоятельство времени: avant le d^inerперед обедом

в то время как предлог devant– «перед» – вводит только обстоятельство места:

devant la fen^etreперед окномУпражнение 29

Переведите на французский язык:1. Приезжайте в Россию. 2. На вокзале много туристов. 3. На улицах Москвы много машин. 4. Сегодня вечером я иду к моему другу. 5. Летом жарко. 6. Я ухожу через час. 7. Это машина моего отца.

38. Глагольное управление


Сказуемое в предложении может быть выражено двумя глаголами, из которых первый стоит в личной форме, а второй – в неопределенной форме:

J’aime lire. Je pense partir.Я люблю читать. Я собираюсь уехать.

Во французском языке в таких случаях глаголы связываются друг с другом без предлога либо с помощью предлога `aили de.

Без предлога связываются в основном глаголы, выражающие чувства или желания:

vouloirхотеть

adorerобожать

pouvoirмочь

d'etesterненавидеть

devoirдолженствовать

oserрешаться

pr'ef'ererпредпочитать

esp'ererнадеяться

aimerлюбить savoirуметь

Инфинитив вводится предлогом `aпосле таких глаголов, как:

aiderпомогать

parvenirсуметь

apprendreучиться делать

arriverсуметь

consentirсоглашаться

r'eussirсуметь

engagerобязывать

renoncerотказываться

forcerзаставлять

s’accorderдоговариваться

h'esiterколебаться

s’habituerпривыкать

inviterприглашать

se mettreначинать

obligerобязывать se pr'eparerготовиться

Инфинитив вводится предлогом deпосле таких глаголов, как:

accepterсоглашаться

interdireзапрещать

accuserобвинять

menacerугрожать

arr^eterпереставать

m'eriterзаслуживать

cesserпереставать

ordonnerприказывать

commanderприказывать

oublierзабывать

conseillerсоветовать

permettreпозволять

continuerпродолжать

persuaderубеждать

convenirуславливаться

prierпросить

d'eciderрешать

promettreобещать

d'efendreзапрещать

proposerпредлагать

demanderтребовать, просить

recommanderрекомендовать

douterсомневаться

refuserотказываться

essayerпытаться

regretterсожалеть

tenterпытаться

remercierблагодарить

'eviterизбегать

reprocherупрекать finirкончать

Сочетание глагола с существительным-дополнением также может быть предложным или беспредложным, и многие французские глаголы отличаются по своему управлению от русских глаголов.

Запомните основные из этих глаголов:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки