Читаем Фредегунда полностью

Сей текст мы обсудили с Фредегундой.Она идет.

Авдовера

Вы будете молчать?

Ингунда

Я в эти игры не играю с ней.Она меня лишает дара речиИ нагоняет скуку и тоску.Я, право, знаю жизнь и знаю свет,Но нет ответа на ее вопросы.

Входит Галсвинта.

Галсвинта

За дело. Повторите порученье,С которым я вас посылала к мужу.

Авдовера

Сначала…

Галсвинта

Предоставьте мне решать,Что раньше, что потом. Вы повторите.

Авдовера

Вы сообщить хотели королю,Что требуете срочного ответаНа ваш вопрос: согласен ли корольПризнать вас верной спутницею трона?Иначе пусть считает вас врагом.

Галсвинта

Так. Что решил он, услыхав вопрос?

Авдовера

Он? Ровно ничего.

Галсвинта

Как – ничего?

Авдовера

А я ему его не задавала.

Галсвинта

Небрежность вашу трудно извинить.Чем объяснить подобную оплошность?

Авдовера

Я только собралась. Но королева…

Галсвинта

Кто?

Авдовера

Фредегунда в комнату вошла,И приказал король мне удалиться.

Галсвинта

Не выслушав?

Авдовера

Да. Так оно и было.

Галсвинта

Он знал, что я послала вас?

Авдовера

Он знал.

Галсвинта

И все же удалил?

Авдовера

Не стал и слушать.

Галсвинта

Так?

Авдовера

Точно так.

Галсвинта

Теперь вина на нем.О, бойся же падения, король,Когда оно настолько же глубоко,Как глубока была былая верность.То, что нельзя согнуть, сломать возможно,И треск подобно грому прозвучит.И даже ангельскую добродетельНеблагодарность обращает в злость.Во мне проснулся дьявол. Авдовера!Нет, погодите. Госпожа Ингунда!Сегодня превосходный майский день.Вы посидите во дворе на лавке.

Ингунда

Зачем же мне во двор?

Галсвинта

Там солнце греет.

Ингунда

Да, верно, греет. Раньше тоже грело.

Галсвинта

Я просто высказала предложенье.Ну что ж, скажу иначе. Речь пойдетО вашем сыне Зигберте.

Ингунда

Да, верно.Мне Зигберт сын. Я это не забыла.

Галсвинта

А Хильпрехт не доводится вам сыном.

Ингунда

А Хильпрехт – нет?

Галсвинта

Нет.

Ингунда

Совершенно верно.Теперь, когда сказали вы об этом,Я точно вспомнила, что Зигберт – мой.И Гунтрам мой был. Хильпрехт – сын сестры.Я так давно рожала. Все ониСовсем иначе выглядят теперь.

Галсвинта

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги