Читаем Фредегунда полностью

В лесу охотясь, мальчик подстрелилЛюбимого отцовского коня.В азарте Дукса счел он за оленя.Привязан был не крепко вороной,Хозяина учуяв, он рванулся,И в это время мальчик поднял лук…Попала в темя жеребцу стрела.Ну, Хильпрехт бесится, грозит прибить,А я здесь вышиваю этих зайцев.И смех, и грех – на то они и дети.Отец журит, а мама утешает.

Галсвинта

Кто мама – вы? Так Мервигу вы мать?

Авдовера

Да. Это я. Всего лишь мать, не больше.

Галсвинта

Но Авдовера же в монастыре.

Авдовера

Да, я была там.

Галсвинта

Так назад вернитесь!

Авдовера

Как – в монастырь? Я все готова бросить:Постель, хозяйство, дом – но не детей.Да разве можно матери сказать:Прочь уходи, оставь своих птенцов?Я им нужна, поэтому я здесь.Ведь я же так по ним истосковалась.

Галсвинта

Ах, сердце, ты уж слишком милосердно;Я видела бастардов.

Авдовера

Королей.

Галсвинта

Я говорю – бастардов. КоролямиЛишь дети королевы могут зваться,И только я их Хильпрехту рожу,Поскольку я – воистину принцесса.

Авдовера

Я – королева.

Галсвинта

Сказано отважно.

Авдовера

Я, госпожа, отважна лишь тогда,Когда о детях Хильпрехта забочусь.Сама же я – лишь слабое орудье,Что всех троих на свет произвело.Я воспитала, я вскормила их.Смиренно я прошу за сыновей.

Галсвинта

Ну что ж. Они мне будут как родные,Пока ему я лучших не рожуИ более достойных. ОбещаньеВы припишите мягкости моейИ из Парижа удалитесь прочь,Пока супруг мой не успел узнатьО вашем недостойном поведеньи.

Авдовера

Король по милости своей позволилМне возвратиться из монастыря.

Галсвинта

Нет, никогда. Быть может, так и было.Но права у него такого нет.

Фредегунда

Запрещено толедским соглашеньем.

Галсвинта

Вот именно. А вам оно знакомо?

Фредегунда

Весь свет об этой клятве говорит.

Галсвинта

Вот именно. А вы, дитя, вот этойОсобе кем приходитесь?

Авдовера

ОнаПриходится мне родственницей дальней.

Фредегунда

Я вас прошу, скажите эту клятву!

Галсвинта

Так слушайте, в чем поклялись послы,Прибывшие из королевства франковПросить моей руки, когда в ТоледоОтец мой на ристалище их принял.Они же, преклонив пред ним колени…

Фредегунда

Я прямо вижу, как они стоят,Подняв ладони для присяги вверх.

Галсвинта

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман